Мы уже много писали об англоязычной прозе и о том, как она помогает изучать английский язык. Сегодня мы хотим поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать наизусть парочку стихов про любовь на английском, чтобы блеснуть перед своими близкими!

В нашей статье ты найдешь 30 стихотворений о любви на английском языке, упорядоченных по возрастанию сложности – самые первые можно понять, зная лишь базовые правила грамматики.

Стихи о любви включают в себя не только размышления о любви в романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к жизни, семье, родине и т. д.

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!

Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.

Some say the world will end in fire, 

Some say in ice.

From what I’ve tasted of desire

I hold with those who favor fire.

But if it had to perish twice,

I think I know enough of hate

To say that for destruction ice

Is also great

And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Одни говорят: мир умрёт в огне,

Другие твердят про лед

Я долго жил, и кажется мне,

Огонь скорей подойдет.

Но если бы кто-нибудь мне сказал,

Что дважды нас гибель ждет,

Я не удивился бы. Я узнал,

Что ненависть – толще, чем лёд

И равнодушие холодней

Вечных покровов льда.

И если для смерти не хватит огней

Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Короткое стихотворение Уильяма Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения необъятных чувств не нужно много слов.

Intermediate: красивые стихи о любви на английском

Легендарная «Ода соловью» авторства Джона Китса, одного из величайших английских поэтов, в восхитительном исполнении британского актера Бенедикта Камбербэтча. Надеюсь, мы нашли путь к твоему сердцу. 🙂

Мы решили не ограничиваться стихами английских поэтов. Читал ли ты переводы любимых отечественных произведений на английский? Мы попробовали, и нам понравилось! Смело добавь +100 к своему навыку перевода с русского на английский.

I won’t beg for your love: it’s laid

Safely to rest, let the earth settle…

Don’t expect my jealous letters

Pouring in to plague your bride.

But let me, nevertheless, advise you:

Give her my poems to read in bed,

Give her my portraits to keep — it’s wise to

Be kind like that when newly-wed.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Я не любви твоей прошу.

Она теперь в надежном месте.

Поверь, что я твоей невесте

Ревнивых писем не пишу.

Но мудрые прими советы:

Дай ей читать мои стихи,

Дай ей хранить мои портреты,—

Ведь так любезны женихи!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

⠀⠀
Если тебе тоже понравилось читать соотечественников в переводе, то познакомься со статьей: Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?

Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной форме.

Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом

Сонеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.

Thou – you (подлежащее в предложении).
Thee – you (дополнение в предложении).
Thy/thine – your.
Ye – you (вы, т.е. множественное число).

Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском. 🙂

Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,

Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,

Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,

Strong and content I travel the open road.

Отныне я не требую счастья, я сам свое счастье,

Отныне я больше не хнычу, ничего не оставляю на завтра и ни в чем не знаю нужды,

Болезни, попреки, придирки и книги оставлены дома,

Сильный и радостный, я шагаю по большой дороге вперед.

Перевод К. Чуковского

Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви


Я смываю тепло твоих рук,
Я смываю ласки твои,
Я стираю горячность губ,
Забывая о грешной любви.

Только я не могу позабыть
Твою нежность, и сладость твою.
Я хочу от тебя убежать,
Но любимую вновь зову.


Миг радости тайной
И светлой любви,
Начало страданий,
А ты счастье лови,
Когда есть возможность,
Когда есть еще
Его вся серьезность,
Да пламя твое.


Ты полюбила парнишку?
Любовь твоя очень сильна?
Любовь, как яркая вспышка,
Горит, как в небе, звезда?

И звездочка эта мерцает
И ночи, и дни напролет?
Тогда не волнуйся — парнишка
Любовь эту скоро поймет!


Совсем не слышу шума я ветров,
Раскаты грома и звонки трамваев.
Горю в огне любви наших костров
И в жизни ничего не замечаю.

Любимая, незримы наши ночи,
Я силой страсти околдован,
О, этот омут — твои очи...
Их волшебством я очарован.


Прости, любимая, прости,
Бывают для разлук причины,
Ведь уходить должны мужчины
Сквозь войны, беды и дожди.
Ты только жди, и я вернусь
В пути всегда я буду помнить
И аромат волос и комнат,
Очей твоих печаль и грусть,
Портреты в рамках на столе,
Торшер с зеленым абажуром.
Но должен кто-нибудь дежурить
Сегодня ночью на Земле.


Моя жизнь идет по спирали,
Как все идет бытие,
На каждом витке, этапе
Добавляется что-то свое.

Оного лишь хочу — чтоб несменно
Пылала твоя любовь,
Чтоб даже в седые годы
В жилах кипела кровь.

Отдаю в твои нежные руки
Свою судьбу целиком,
Чтоб знали дети и внуки,
Как легко нам было вдвоем.


Нежно ласкает ветер листву.
Поверь, моя милая, я тоже так могу.
Я ласково по щеке твоей проведу.
Поверь, моя милая, тебя я люблю!

Люблю тебя, когда ты смеёшься.
Люблю тебя, когда ты грустишь.
Надеюсь, завтра ты ко мне вернёшься.
С тобою всегда быть хочу я малыш.


Тишина.
Только шум ветра в ушах.
А перед глазами море.
Шторм и темнота.
Любовь снова пришла.
А ведь завтра зима.
В голове лишь мечта.
И море.
Огромное, голубое-голубое,
А главное моё.
Это ее глаза.
Такие родные и любимые,
И в тоже время далёкие.


Отныне ты радость всей жизни моей,
Ты самая лучшая из всех тех людей,
Что рядом со мной и меня окружают,
Что я без ума от тебя пусть узнают.
Ты ангел, ты сказка, ты нежный цветок,
Пронзает любовь моё сердце как ток!


Женщин много, но ты одна.
Много желаний, но ты — мечта!
Без тебя я всего лишь некто,
А с тобой я — Бесконечность, я — небо!

Я всемогущ, когда тебя я вижу,
Я слаб и нежен, когда ты рядом дышишь,
И чудо в жизнь мою явилось,
Когда ты вдруг мне полюбилась.


Ты — украла мой покой,
Без тебя я, как слепой!
Что ж ты делаешь, душа?
Разрываешь не спеша!

Слезы падают рекой,
Стал совсем я размазней!
Как тебя мне позабыть?
Разлюбить, не вспоминать!

Начинается опять...
Не хочу я вновь рыдать!
И не буду блефовать,
Что готов тебя отдать!


Под ногами скрипит снег
И я оставляю следы
К остановке и от дома,
Где живешь ты.

Так бы топтал и топтал
Эти дороги-круги,
Сердце бы сделал ногами
У дома, где живешь ты.


Очаровательная нимфа,
Меня опять с ума ты сводишь,
Пусть наша встреча повториться,
Душевным светом тьма таиться,
Опять ты хочешь раствориться,
И углубиться в темноту...
Но я опять тебя найду,
И заберу с собою в дали,
Где мы с тобой рассвет встречали,
И утопали сквозь луну,
А я шептал тебе: «люблю»...


Все мои подарки и признанья,
Лишь отблеск дивной красоты.
Ведь пленником я стал очарованья,
Того, каким одариваешь ты.

Мне солнца свет не нужен без тебя,
Мне мир не нужен без дыханья твоего,
Мне хочется сказать лишь, как люблю тебя,
Мне без тебя не нужно ничего.


«Милая моя, свет моей души,
Любишь ли меня?» — Ты мне расскажи!
Сердце ты моё, Ты любовь моя!
Вновь тебя спрошу: «Любишь ли меня?»
Ты ответишь: «Да, я Тебя люблю,
Я Тобой живу, о Тебе молю!
Я Тобой дышу, я люблю Тебя»
Все эти слова в радость для меня,
И меня счастливей в мире не найти,
Сердце так и бъётся бешено в груди!
Пусть весь мир узнает, что Ты — жизнь моя,
Пусть весь мир узнает, что люблю Тебя!


Ты такая на свете одна,
И я рад, что судьба нас свела!
Только ты мне в жизни нужна,
Ведь ты счастье мне принесла!

Все, что есть, я тебе подарю:
И любовь, и заботу, и ласку,
Ведь тебя я так сильно люблю
И готов твою жизнь сделать сказкой!


Люблю тебя, моя родная,
Мое сокровище, мой клад!
С тобою жизнь прекрасней рая,
Ты лишь моя, чему я рад!

Пусть будет каждое мгновение
Дарить нам счастье неземное!
Моя ты муза, вдохновение,
Как счастлив я, что ты со мною!


Моя ты девочка родная,
Для меня ты — важнее всех.
Ведь столько радости приносишь,
Словно зимою первый снег.

Моя любимая красотка,
Тебе пишу я сотни строк.
Ты так похожа на котенка,
Моей любви ты островок.


Я люблю тебя всерьез.
Без ума люблю, до слез.
Ты моя мечта и радость,
Ты принцесса моих грез.

В жизни ничего не надо,
Только быть с тобою рядом.
Знать, уверенность храня,
То, что любишь ты меня.


Милая, я тобою дорожу!
Мои чувства не передать словами.
Тебе я это часто говорю,
А сегодня выражусь стихами.

Я без памяти в тебя влюблён:
В твои глаза, улыбку, смех.
Красотой душевною пленён.
Любимая, ты лучше всех!

Поняв тебя, всю твою душу,
Я усвоил жизненный урок:
Любить самоотверженно нужно,
Проникнув в сердца каждый уголок!


Все дни с тобою напролет
Душа от радости поет,
Трепещет сердце будто птица,
Готовая в полет пуститься.

С тобою ночь моя светла,
И ладятся всегда дела,
Ты в жизнь мою любовь внесла
И столько счастья мне дала!

Не хватит сотен тысяч слов,
Чтоб выразить мою любовь,
И в целом мире ты одна
Так дорога мне и нужна.


Люблю тебя, ты лучшая на свете,
Меня ты уловила в свои сети.
Тобой живу, тобой дышу
И без тебя прожить я не смогу...

Я верю, что у нас всё будет хорошо,
Хотя прожить на этом свете нелегко.
С тобою вместе всё переживём,
Совсем не страшно, если будем мы вдвоём!


Прикосновения и нежность,
Беспечность прожитого дня
И чувства светлого безбрежность
Дарю, родная, для тебя.

Во власти губ твоих пылаю,
Влечет твой образ за собой,
О встрече каждый миг мечтаю,
Рисуя в мыслях образ твой.

В который раз спешу признаться:
Тебя прекрасней не встречал.
С тобой готов навек остаться,
Мой нежный, милый идеал.


Любимая! Ты — свет в моём окне.
Ты — моя жизнь, награда, вдохновенье.
Я благодарен за тебя судьбе.
С тобой ценю я каждое мгновенье.

Ты загляни в глаза мои, родная.
Там океан любви и доброты.
Когда ты рядом я невзгод не знаю.
Как хорошо, что есть на свете ты!


Любимая моя, хочу сказать тебе,
Что ты прекрасней всех на свете,
Я рад, что ты в моей судьбе,
И всех ты лучше на планете.

Я обещаю, не предам,
От бед тебя я всех укрою,
Мы все разделим пополам,
Мне предназначена судьбою.

На ушко нежно прошепчу,
О том, что ты моя родная,
Скажу, как сильно я люблю,
С тобою мне не надо рая.


Хуур дац хьуна

Генналлехь дог 1ийжар
Хуур дац хьун,
Хуур дац мерзачу набарха вийлар,
Сатуьйсуш ваха а
Хала ду къастаран
Къахьал мийла.

Хьо лоьхуш денна а
Новкъа совуьлу,
Ца гича баланаш
Сов базло суна.
Сайн эккха доллу дог
Ас кийрахь къуьйлу,
Иза а хуур дац хьуна.
Лаккхара хьаьжча а
Гаре сатуьйсуш,
Вуьйлу со юьртана йистерчу гуне.
Ерриге къайленаш 1аламе юьйцу,
Иза а хуур дац хьуна.

Хьо х1унда ели сох
Оццула хера?
Хьо йоцург цхьа а гач
Дахарехь суна.
Хьо езаш дог ду сан
Безамна къера,
Амма и хуур дац хьуна,
Хуур дац хьуна.

-------------------------
Шаид Рашидов


Такую девушку, как ты,
Я в своей жизни не встречал.
Не думал даже, не гадал,
Что где-то есть на свете ты.

Меня пленила ты собой,
Своей улыбкой, красотой.
И позвала меня туда,
Где много солнца и тепла.

Твои уста как сладкий мед,
Который капает из сот.
А руки, губы и глаза
Уносят в дальние края.

От счастья забываю всё.
И только помню я одно:
Хочу с тобою рядом быть,
Всю жизнь с тобой одной прожить!


Любовь к тебе
Словно наркотик.
Хочу ласкать тебя
И целовать в животик.

Хочу с тобою быть я
Каждую минуту
И никуда не отпускать
Ни на секунду.

Люблю тебя,
Красавица родная!
На целом свете
Ты одна такая!


Ты лучше всех, моя родная!
Я о такой всю жизнь мечтал.
Влюблен в тебя я, дорогая.
Ты совершенство, идеал.

Мне без тебя никто не нужен:
Тобой дышу, тобой живу.
Перед тобой я безоружен.
Люблю тебя... Тебя одну!


Случайных встреч на свете не бывает,
Я понял это раз и навсегда.
Я о тебе мечтал ночами,
И вот теперь сбылась моя мечта.

Ты рядом, ты прекрасна, словно чудо,
И хорошо мне так, как никогда.
Как долго я искал тебя повсюду,
А ты всё время рядышком была.

Любимая, родная, дорогая,
Ты, словно воздух свежий, мне нужна.
Ведь для меня всё в мире изменилось
В тот миг, как только встретил я тебя.


Мой красивый ангелочек,
Ты безумно мне нужна!
Тебя люблю я очень-очень,
Сводишь ты меня с ума.

Думаю и днем, и ночью
О тебе, моя милашка.
По тебе, солнце, скучаю,
Без тебя, малыш, мне тяжко!

Для меня большое счастье,
Что мы встретились с тобой.
Кто бы мог подумать раньше,
Что будешь вместе ты со мной.


В который раз беру чернила
И начинаю я писать
О том, что ты меня пленила,
О том, как я хочу обнять.

Обнять любимые мной плечи
И заглянуть в твои глаза.
И рядом быть, и каждый вечер
Шептать тебе любви слова.

А утром, лежа на подушке,
Рассматривать твои черты
И понимать, что в мире лучше
И совершенней нет, чем ты.

С тобой хочу прожить я вечность,
Тебя я лаской одарю.
И это чувство бесконечно...
Родная, я тебя люблю!


Любовь моя к тебе границ не знает,
Хоть среди ночи разбуди меня,
И сонного спроси: «Меня ты любишь»?
И я отвечу: «Я люблю тебя!»
А если мы поссоримся нечаянно,
И будешь злиться сильно на меня,
То все равно твердить буду отчаянно:
«Моя принцесса, я люблю тебя».
И чем бы нас судьба не развлекала,
То радости, то горести неся,
Хочу, чтоб помнила всегда и знала,
Что очень-очень я люблю тебя.


Моя любовь, ты яркий свет,
Сияешь мне, как солнце, ясно!
Тебя красивей в мире нет,
Ведь, как принцесса, ты прекрасна!

Люблю твои улыбку, смех,
Твои глаза люблю я тоже!
С тобою я счастливей всех,
Ведь для меня ты всех дороже!


Я прошепчу тебе на ушко
Сто тысяч самых нежных слов.
Всю жизнь я буду благодарен,
Что подарила мне любовь.

Я от любви, подобно птице,
Хочу всю Землю облететь.
Не отрываясь, днем и ночью
Готов я на тебя смотреть!


Я люблю тебя без меры,
Нет любви такой, наверное,
Но во мне она живет,
И к тебе всегда зовет.

Я скажу: ты мое все,
Смысл жизни, а еще,
Без тебя не вижу дня,
Очень я люблю тебя


• Люблю Есенина. Он очень лиричен, напевен. В его стихах русская душа чувствуется. Она любит, сгорает от страсти, переживает, страдает, мечется, не находя себе места. Вся палитра чувств — в стихах Есенина.

• Сергей Есенин один из моих любимых поэтов России. Люблю его стихотворения, они в каком-то смысле отражают мою сущность!

• Очень нравятся стихи Сергея Есенина Безумно красиво и со смыслом Великий Поэт

• Люблю его как поэта Сергея Есенина. Очень у его красивые стихи. Люблю их дарить своей девушке стихи про любовь.

• Есенин есть Есенин .добавить что гибудь трудно

• Нет слов просто супер

• Безумно красивые стихи!
Великий поэт

• Есенин-гений! Мой любимый поэт. Читала его произведения с самого детства и всегда восхищалась. Настолько точно подобранные фразы, в которых он передает весь спектр своих чувств. И даже в наше время в некоторых строчках можно увидеть себя и то, что происходит с нашим миром сейчас.

• Есенин-гений! Мой любимый поэт. Читала его произведения с самого детства и всегда восхищалась. Настолько точно подобранные фразы, в которых он передает весь спектр своих чувств. И даже в наше время в некоторых строчках можно увидеть себя и то, что происходит с нашим миром сейчас.

• Есенин мой земляк ,рязанский великий русский поэт,
очень точно и лирично отражает в своих стихах все пережитые чуства, свою жизнь любовь к родине ,матери, женщине ,обожаю его своеобразную манеру написания ..всегда вечен в душах читателей.

• С юных пор и до 57 лет он любимый мой поэт! Равных нет !

• не могу прекратить плакать. это настолько близко к моей душе..

• Я проснулся и начал читать Есенина, люблю его, но лучше б я не просыпался, боже, помоги уснуть

• Есенин, прекрасный поэт
Я буду им восхищаться всегда

• Добавлю лишь то,что уже написали..
Настоящий поэт!

• Прекрасен

• Песенное сердце России!Такая нежность и красота, печаль и грусть в каждом стихотворении!

• Песенное сердце России!Такая нежность и красота, печаль и грусть в каждом стихотворении!

• Сергей Есенин лучший!

• Есенин-великий поэт,он дал моему вдохновению свет

• Есенин крут он жил бы больше и творил бы шедевры
(Если бы власть )

• Браво !Шикарно писал,красиво и умно!

• Я очень люблю его стихи

• Обожаю стихи Сергея Есенина
Хоть он был и хулиганом, любил выпить но талан у него был огромный

• Есенин это душа России он гений на все времена

• Живу в другой стране уже больше 20ти лет. Но не перестаю перечитывать его стихи. Обожаю с детства. Многие знаю наизусть. Его стихи это жизнь, любовь, мечта, Родина… просто сумасшедший талант и душа в каждом произведении!!!

• Гений! Еще раз Гений! Жаль,что рано ушел ! Сколько бы еще могло быть написано!!

• Очень люблю стихи Есенина! Они просто прекрасны!

• Очень нравятся стихи!!!

• Есенин гений, как жаль что так рано ушёл из жизни. В двух словах, сколько смысла.

• Есенин гений, как жаль что так рано ушёл из жизни. В двух словах, сколько смысла.

• Есенин страдал нарциссическим расстройством личности в тяжелой форме, как следствие алкоголизмом. Его стихи отражают полностью его ничтожную сущность. Стихи не о любви, а о ненависти и зависти к женщине. Почитайте его биографию, как относился к своим женам. Описанная везде сумасшедшая любовь к Айседоре Дункан есть ни что иное как источение нарциссического яда и потребление ее энергии.

• Ничтожество ты Анна. Есенин гений, всё остальное — шелуха.

• Есенин мой любимый поэт . Все стихотворения классные.

• Вопреки всем "ах" и "ох", только мнение Анны заставляет по-настоящему задуматься. Очень интересный взгляд.

• Великий талант…Поэтому и ушел рано, все успел сказать …

• Стихи ну такое себе

• Есенин гений.
Он душа народа!
Он олицетворение России!!!
Бесшабашность Вера и любовь к России!!!
А такие индивидумы как Анна, всего лишь пытаются получить дольку внимания.
Вот и льют грязь на гениев!!!!

• Невозможно остановиться как всегда. Одно за другим. Гений и я его обожаю. Речь идёт о таланте и стихах и не совсем понятно почему Анна решила давать вердикт гению. Даже если он и страдал чем-то, это никоим образом не уменьшает его таланта и заслуг. Его тогда не понимали и сейчас умудряются обвинять. Такой человек загублен!

• ЕСЕНИН- ТАЛАНТИЩЕ!!!

• Поэт который никогда не постареет
Он будет молодым во все года.
Вся суть его не просто на бумаге
Его душа словами современна, ещё на долгие на долгие века…

• Его стихи подходят моей жизни . У него столько взяты слова из жизни, что вдохновляет жить дальше .

• есенин пушкин толстой и многие другие литературные гении россии и отрицать это маразм те кто это делает придумали егэ

• Некоторые произведения очень красивые, очень. Некоторые в духе Шнура. Просто Есенин родился с кармой поэта и отработал ее за такой короткий жизненный срок, наверно у него и мысли все были в стихотворной форме, не удивлюсь, что некоторые стихотворения он просто не успевал записывать.

• Есенин — гений. Люблю его стихотворения. Чувства, эмоции и эта сила в стихах заставляет моё сердце кипеть. Некоторые стихи и впрямь подходят к моим некоторым жизненным ситуациям.

• Что ещё сказать о Есенине? Всё давно сказано!
Поэт с Руси.

• Стоит открыть книгу, и это как песня, пока не допоёшь,..

• Анна, вы реально тупая баба!!! Именно баба, а не женщина!!! Читайте мурзилку!!!

• Сергей Есенин-это ГЕНИЙ русской словестности.Дар поэта ласкать и корябать,роковая на нем печать.

• Мне нравится его хулиганство….

• Талант во всём: в страсти, любви, пьянке, дружбе и поэзии!

• Как поэт он гений, как человек де…мо, сильно «зазвездился». Пушкин тоже был такого склада.


When autocomplete results are available use up and down arrows to review and enter to select. Touch device users, explore by touch or with swipe gestures.

Я легким перышком лежу в твоей ладони
Доступна и покорна всем ветрам,
Дыханием твоим меня тихонько тронет,
Украдкой прикоснусь к твоим губам

И упорхну, ты мне сейчас так близок,
А станешь так пронзительно далек,
Оставив для меня лишь только мысли,
Что ты мне всё – учитель, друг и бог...


Размер

Ориентация

Тип

Цвет

Файл

Свежие

Обои

На сайте

Результаты поиска

Признание в любви девушке в стихах

стихи для девушки

Признание в любви девушке в стихах

стихов о любви

с признанием в любви

признания в любви девушке в стихах

Признания в любви девушке в стихах

с признаниями в любви

Стихи о расставании. любимому про расставание, стихи про любовь

Признание в любви девушке

Стихи бывшему ⋆ искренние слова в стихах

любви мужчине: самые красивые и нежные признания

Признание в любви

признание в любви

признания в любви

признания в стихах любимой девушке

Стихи о любви

Стихи

Любовные стихи признания в любви

стихи про любовь

Короткие стихи любимой девушке с

Признание в любви

признаний в любви девушке

с признаниями в любви

с признанием в любви

Любовные

признание в любви девушке

коротких признаний в любви

Признание в Любви любимому в стихах

признания в любви для самой красивой девушки

 2002–2023  ООО «ЯНДЕКС»

Причина жалобы

Спасибо, что помогаете делать Яндекс лучше!

Вернуться на Яндекс


ЛЮБОВЬ ДОЛГОТЕРПИТ, прощая обиды.
ЛЮБОВЬ МИЛОСЕРДСТВУЕТ, отдавая своё.
ЛЮБОВЬ НЕ ЗАВИДУЕТ, кто бы ты ни был,
НЕ ПРЕВОЗНОСИТСЯ,  унижая твоё.

ЛЮБОВЬ НЕ ГОРДИТСЯ  успехами важными.
ЛЮБОВЬ НЕ БЕСЧИНСТВУЕТ во имя побед,
НЕ РАЗДРАЖАЕТСЯ по поводу каждому,
НЕ МЫСЛИТ И ЗЛА, и не делает бед.

ЛЮБОВЬ ПОКРЫВАЕТ твои недостатки,
И ВЕРИТ ВСЕМУ, что ты скажешь в ответ;
ПРОЩАЯ ОШИБКИ, не ропщет украдкой,
А ВСЁ ПЕРЕНОСИТ, даря тебе свет.

ЛЮБОВЬ НЕ ОСУДИТ, сорадуясь правде,
ОТ РАДОСТИ ИСТИН  цветёт, как в раю.
ЛЮБОВЬ САМОЖЕРТВЕННА - всё тебя ради.
ЛЮБОВЬ НЕ ПОБРЕЗГУЕТ слабость твою...

ЛЮБОВЬ ЛИШЬ НАДЕЕТСЯ лучшим минутам.
ЛЮБОВЬ ОЖИДАЕТ, ликует, поёт,
И ВЕРИТ ВСЕГДА, что ты нужен кому-то;
ЛЮБОВЬ - ЭТО ЕСТЬ ОТРАЖЕНЬЕ ТВОЁ.
Любовью дорожить умейте,
С годами дорожить вдвойне.
Любовь не вздохи на скамейке
и не прогулки при луне.
Все будет: слякоть и пороша.
Ведь вместе надо жизнь прожить.
Любовь с хорошей песней схожа,
а песню не легко сложить.
Улыбаюсь, а сердце плачет
в одинокие вечера.
Я люблю тебя.
Это значит –
я желаю тебе добра.
Это значит, моя отрада,
слов не надо и встреч не надо,
и не надо моей печали,
и не надо моей тревоги,
и не надо, чтобы в дороге
мы рассветы с тобой встречали.
Вот и старость вдали маячит,
и о многом забыть пора...
Я люблю тебя.
Это значит –
я желаю тебе добра.
Значит, как мне тебя покинуть,
как мне память из сердца вынуть,
как не греть твоих рук озябших,
непосильную ношу взявших?
Кто же скажет, моя отрада,
что нам надо,
а что не надо,
посоветует, как же быть?
Нам никто об этом не скажет,
и никто пути не укажет,
и никто узла не развяжет...
Кто сказал, что легко любить?
Не надо отдавать любимых,
Ни тех, кто рядом, и ни тех,
Кто далеко, почти незримых.
Но зачастую ближе всех!

Когда всё превосходно строится
И жизнь пылает, словно стяг,
К чему о счастье беспокоиться?!
Ведь всё сбывается и так!

Когда ж от злых иль колких слов
Душа порой болит и рвётся –
Не хмурьте в раздраженьи бровь.
Крепитесь! Скажем вновь и вновь:
За счастье следует бороться!

А в бурях острых объяснений
Храни нас, Боже, всякий раз
От нервно-раскалённых фраз
И непродуманных решений.

Известно же едва ль не с древности:
Любить бесчестно не дано,
А потому ни мщенье ревности,
Ни развлечений всяких бренности,
Ни хмель, ни тайные неверности
Любви не стоят всё равно!

Итак, воюйте и решайте:
Пусть будет радость, пусть беда,
Боритесь, спорьте, наступайте,
И лишь любви не отдавайте,
Не отдавайте никогда!
Любовь без меры долготерпит
И милосердия полна
Без зависти, превозношенья
Всегда вне гордости она
Ей тьма безчинства не знакома
Она не ищет своего
Не раздражается от злого
Не мыслит даже зло само
Любовь неправде не смеется
Но рада истине всегда
Все покрывает, всему верит,
Всего надеется она
Она все в жизни переносит,
Хоть образ мира и прейдет,
Любовь все скорбное уносит
И никогда не престает
К ней всюду относились с уваженьем:
И труженик и добрая жена.
А жизнь вдруг обошлась без сожаленья:
Был рядом муж – и вот она одна...

Бежали будни ровной чередою.
И те ж друзья и уваженье то ж,
Но что-то вдруг возникло и такое,
Чего порой не сразу разберешь:

Приятели, сердцами молодые,
К ней заходя по дружбе иногда,
Уже шутили так, как в дни былые
При муже не решались никогда.

И, говоря, что жизнь почти ничто,
Коль будет сердце лаской не согрето,
Порою намекали ей на то,
Порою намекали ей на это...

А то при встрече предрекут ей скуку
И даже раздражатся сгоряча,
Коль чью-то слишком ласковую руку
Она стряхнет с колена иль с плеча.

Не верили: ломается, играет,
Скажи, какую сберегает честь!
Одно из двух: иль цену набивает,
Или давно уж кто-нибудь да есть.

И было непонятно никому,
Что и одна, она верна ему!
Не торопитесь уходить!
Постойте у открытой двери!
Нельзя же с легкостью забыть
Тех, кто вас любит, кто вам верит!
Не торопитесь отвергать,
Когда вам душу открывают...
Достаньте мудрости печать,
Сумейте просто промолчать!
Вы ведь сумеете, я знаю.
Не торопитесь разлюбить,
Все чувства сразу отвергая, –
Тепла вам может не хватить,
Чтоб отчужденья лед растаял.
Не торопитесь успевать,
Найдите миг остановиться!
А вдруг получится узнать
И там, где надо, появиться...
Не торопитесь все забыть,
От вздорной мысли отмахнуться...
Как нелегко все возвратить!
Как нелегко назад вернуться!
Мне не жаль, что тобою я не был любим,-
         Я любви не достоин твоей!
Мне не жаль, что теперь я разлукой томим,-
         Я в разлуке люблю горячей;

Мне не жаль, что и налил и выпил я сам
         Унижения чашу до дна,
Что к проклятьям моим и к слезам, и к мольбам
         Оставалася ты холодна;

Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови,
         Мое сердце сжигал и томил,-
Но мне жаль, что когда-то я жил без любви,
         Но мне жаль, что я мало любил!
Мы с тобой бестолковые люди:
Что минута, то вспышка готова!
Облегченье взволнованной груди,
Неразумное, резкое слово, —

Говори же, когда ты сердита,
Все, что душу волнует и мучит!
Будем, друг мой, сердиться открыто:
Легче мир и скорее наскучит.

Если проза в любви неизбежна,
Так возьмем и с нее долю счастья:
После ссоры так полно, так нежно
Возвращенье любви и участья...
Поможет разобраться в отношениях: бесплатный онлайн курс «Диагностика совместимости в паре (перспективность любовных отношений) »
Чему бы жизнь нас ни учила,
Но сердце верит в чудеса:
Есть нескудеющая сила,
Есть и нетленная краса.

И увядание земное
Цветов не тронет неземных,
И от полуденного зноя
Роса не высохнет на них.

И эта вера не обманет
Того, кто ею лишь живет,
Не всё, что здесь цвело, увянет,
Не всё, что было здесь, пройдет!

Но этой веры для немногих
Лишь тем доступна благодать,
Кто в искушеньях жизни строгих,
Как вы, умел, любя, страдать.

Чужие врачевать недуги
Своим страданием умел,
Кто душу положил за други
И до конца всё претерпел.
Милый друг, иль ты не видишь,
Что всё видимое нами –
Только отблеск, только тени
От незримого очами?

Милый друг, иль ты не слышишь,
Что житейский шум трескучий –
Только отклик искаженный
Торжествующих созвучий?

Милый друг, иль ты не чуешь,
Что одно на целом свете –
Только то, что сердце к сердцу
Говорит в немом привете?
Как только люди не зовут Любовь –
Отравой, ядом, ведьминым напитком.

Но для Любви неведом этот смысл –
Она Иной Природы обладает Смыслом.

Безумие, горячка, наважденье –
Никак не угадает человек.

Она, «всего-то» – нам Благословенье,
В жестокий век, в безумный век.

Бежать, бежать – как от чумы спасаться,
Не дай нам Бог таких утех!

Но для Любви твои слова напрасны –
Ведь БОГ и есть Любовь, эх, человек...

Кто ж вам сказал, что, мол, Любовь подсудна?
Что Бог осудит, не простит вовек?

Любви Закон «законникам» несчастье –
Она собою покрывает грех!

Как это может быть?! Опять кощунство!
А ну, вязать, на крест его! На крест!

Так было с Господом – он не судил за чувства.
Но судишь ты. Так кто ты, человек?

Х1умма дац со вийцарх,
Хьо еза, бохуш.
Ловр…

Шаид Рашидов

Г1елвелла лаьтта хьо,
Дукха го ишта...
Б1аьргаш хьан…

Раиса Ахматова

Безам белча,
Нах ца боьлху тезет х1отто,
Безам…

Шерип Цуруев

Д1аихна денош.
Чекхдевлла денош
Т1аьхь-т1аьхьа 1овжаме дуьйлу.
Жималлин…

Малкан Исмаилова

Цкъацкъа хьо карзахдолу,
Цкъацкъа хьо делало,
Цкъацкъа ахь…

Муса Сейлмуханов


Малышка, нежная моя!
Любимая и дорогая,
Ты — половиночка моя,
Живу тобой, тебя вдыхаю!
Как мне сказать, что я сгораю,
От страсти, нежности, любви!
И без тебя во тьме блуждаю,
Меня скорей ты позови,
И счастьем душу напои,
Дай мне глоток своей любви!


Благословенная Вселенная, благословенная планета
Они открыли сокровенные и драгоценные секреты.
Один о том, что я дождусь тебя, второй о том, что ты меня.

Мы оба выбрали «Ужастики», и не одобрили «Про это»
Тебя я рад, моя любимая, принять.


Я о такой как ты мечтал,
Когда тебя я повстречал.
Ты обаятельна, правдива,
Ты как всегда неотразима,
Улыбка словно у принцессы.
Нет девушки тебя чудесней.


У моря есть ветер и звёзды у неба,
И солнце у лета, и запах у хлеба,
У странника — карта, у школьника — парта,
А у рекордсмена есть новые старты.

У старости — мудрость, у юности — крылья,
Есть тайна у сказки, что делает былью.
Есть то, что добавит смысл явленью —
Так свет не поймёшь, коль не встретишься с тенью.

У вечера — месяц сияющий ранний,
У каждого куба есть угол и грани,
У каждого сердца есть страсть и мечты,
А у меня есть любимая — ты.


Твоею красотой я очарован,
Хочу тебя увидеть, но нельзя!
Пошлю тебя я розовые розы,
С открыткой: милая, люблю тебя!

Ты красотой своей непревзойденной
В который раз спасаешь этот мир.
Я окрылен! Любовью опьяненный!
Прими букет, любимая, прими!


Твои очи бездонны как небо,
Насмотреться я в них не могу.
Ни воды мне не надо, ни хлеба,
Лишь бы взор твой поймать на бегу.

Ветер странствий нам не помеха,
Мы любовь пронесём сквозь года.
И пусть радостью полнятся, смехом
Очи милой, любимой всегда.


Где глаза мои были, не знаю,
Почему я тебя проглядел.
Как случилось, что жизнью играя
Я заметить тебя не сумел.

Близорукость за то не в ответе.
Для души не помогут очки.
Много женщин я встретил на свете
Был пригрет, но не видел любви.

Все искал тонких форм совершенство,
Комплименты на ветер пускал.
Думал, вот оно, рядом блаженство.
Но порядком от лжи подустал.

Кто подскажет, к кому обратиться,
Где услышать толковый совет?
Третий год уже милая снится.
Только рядом по-прежнему нет.


Лучше тебя мне не найти,
Ты сохраняешь секреты мои.
От беды ты меня отведешь,
В мир любви без оглядки с собой уведешь!
Я буду верен тебе всегда,
Лишь бы ты была только моя!


Ты лучшее, что в моей жизни было,
Ты осветила нежностью мой дом!
Мне без тебя на свете так уныло,
Что жизнь готов отдать, чтоб быть вдвоем!


Пишу тебе, моя малышка,
Насколько сильно тебя люблю.
Я для тебя, как пишут в книжках,
Я все преграды обойду.

Хочу я быть с тобой вместе
Всю свою жизнь, до самого конца.
И думаю, что доведётся скоро
Купить нам обручальных два кольца.

Я так тебя люблю, что очень-очень
Хочу, чтоб ты была моей женой.
Чтобы теперь и днём, и ночью —
Всегда была рядом со мной.


(Имя), я тебя люблю
И всегда я буду рядом.
С неба я луну сорву,
Путь твой станет райским садом.

Сколько б ни было невзгод —
Я заботою прикрою.
Каждый прожитый твой год
Тайн завесою прикрою.


Лишь с тобой я узнал, что значит любовь!
Лишь с тобой я узнал, что значит желанье!
Лишь с тобой не хочу я узнать одного,
Узнать что значит расставание!


Глаза и волосы, улыбка,
Твой нежный-нежный добрый взгляд.
Я точно знаю — не ошибка
Что я вкусил твой сладкий яд.

Он душу мне запеленал,
Он затуманил мне сознанье,
Я все же понял, осознал,
Виной твоё очарованье.


Ты поразила взглядом нежным,
Меня тогда околдовав,
Растаял ком в груди мой снежный,
Любви невиданной придав.

Ты чудо, солнце, просто счастье,
Тебя люблю я больше всех,
Мы одолеем все ненастья,
Любовь придаст нам вмиг успех!


Я буду любить тебя,
Пока не погаснет солнце!
Я буду любить тебя,
Пока не исчезнут звезды!
Я буду любить тебя,
Пока светит луна!
Я буду любить тебя всегда!


Тебе, любимая, шепчу,
признаться я в любви хочу.
Твои глаза и образ твой
Пленяют прочно разум мой.
С тобою быть я так хочу,
Что от любви я закричу.
Твоя любовь мне так нужна
Ты мне судьбою вручена.
Хочу тебя я встретить,
Хочу поцеловать!
Хочу, чтоб ты заметила,
Как я люблю тебя.
Ты лучше всех на свете,
Поверь моим словам.
Ты - звездочка на небе,
Ты - целый океан!
Как ты понять не можешь -
Нужна ты мне одна...
Ты для меня дороже
Других людей любых!
Люблю тебя, моя родная,
Как жизнь желанная моя.
Ты словно птица внеземная
Ты радость нежная моя.
Я без тебя во тьме блуждаю,
А ты - ярчайший свет звезды
Ты мне вручишь ключи, я знаю
В любви желанные сады.
Успокой мою душу любовью,
Подари мне нежность свою,
Без тебя я покоя не знаю
Без тебя я >Написать
совсем утону.
Ты мне снишься, точно я знаю,Словно берег одинокому
кораблюИ признаться тебе
я желаюЯ так сильно
тебя люблю! Люблю тебя всем
сердцем нежным,Хочу с тобою
жизнь прожить.И в сердце
сохраню любовь надежно,Чтобы не выпало нам в жизни
пережить.Ты мне судьбой
самою предназначена,И милый облик
твой меня пленил.Дорога в жизни
теперь мне обозначенаАмур большой меня
любовью наградил.
Ты, радость моя, бесконечная,
Долгожданное счастье, поверь! 
Ты, как солнечный лучик, желанная,Как входящий котенок
в дверь.Без тебя мне
солнце не светит,И луна не
взглянет в окно,Без тебя только
лишь дождик Моросит и в
душе темно.  Лишь одно про
себя повторяюИ во сне, наяву и в
бреду
Я люблю тебя, милый мой ангел,И любви ответной
я жду! 
Люблю я ту, которая красива!
Люблю я ту, которая умна!И свет, и радость в
этом миреДает лишь девушка
моя!И каждый миг, и каждую секунду
в часеГотов твердить я
только для нее:
"Малыш мой, самый нежный, самый ласковый!
ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, И БОЛЬШЕ НИКОГО!" 
Ты так прекрасна, словно лепесткиНежнейших роз садов
эдема.
Ты так прелестна, как капельки росыНа изумрудных стебельках
лугов небесных.Тебя люблю безумно
как мальчишка,Люблю твой бесконечно
нежный взорХочу обнять тебя
всем сердцем И подарить весь
мир земной. Признаюсь я в
любви своей
Любимой девушке скорей.Ведь жизнь так
коротка,Так скоротечна и
быстра.И нужно жить так полно и
так ясноПока в сердцах
горит огонь свечи.Я жизнь люблю и в этой
жизниТолько тебя одну
люблю.Я подарю тебе
рассвет,Звезду и яркий
лунный свет !
И дуновенье ветерка, такое нежное,
Как губ прикосновение.Я подарю тебе
себя,Потому что, Я люблю тебя
!
Ты красива, ты прекрасна,
Ты божественна, нежна.Я хочу с
тобой быть вместе,Лишь одна ты
мне нужна.
Без тебя я, как без солнца,Как без воздуха
земля.
Ты нужна мне, нежный ангел,Очень я люблю
тебя.
Любимая, позволь тебя обнять,И настроение тебе
поднять.Будь доброй и
искренней, красивой и нежной,Наслаждай меня улыбкой
своей белоснежной.Радость пусть тебя
не покидает,А ветер успеха
пусть тебя окружает.Горят твои глаза
пусть ярче,Чтобы мог любить
тебя жарче. 
Любимая, хорошая, ласковая,Живу с тобой как в сказке
я.Твоя красота ослепляет
меня,Я рад, что ты именно
моя.С тобой можно
не бояться,Всегда радоваться и
улыбаться.
Ты как маяк, освещающий путь,Всегда заступлюсь за
тебя, подставлю свою грудь.Свои письма тебе
посвящаю, 
Лишь тебе, идеалу мечты. Днем и ночью
тебя вспоминаю. И с тобой
вижу ясные сны. 
А проснувшись, мечтаю о встрече. Лишь с тобой я хочу жизнь
прожить. А пока лишь пишу тебе в
письмах: "Разреши тебя просто
любить!" Проблема мучает меня
однаЯ кажется люблю
тебя…
Смешно? Покажется нелепым? Глупым?Ты ведь серьезен
к этому вполне.Считаю все это
безумным,Но сил уж нет держать в
себе.И может было
бы разумнымНа веке все
это скрывать?Да разве ж
будет это умнымЛюбить тебя и

не сказать?День Святого Валентина позади. но если романтика и любовь к английскому живут в вашем сердце 365 дней в году, мы приготовили подборку стихов о любви. До сегодняшнего дня в Интернете не было перевода этих произведений на русском. Вы, студенты Englishdom, сможете прочитать их первыми. Let me write

from my heart.

Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)

Содержание статьи:

Nikki Giovanni родилась в середине двадцатого века в США. За свою жизнь она боролась за гражданские права американцев, противостояла дискриминации чернокожих. Любовь для нее была чем-то вроде тихой пристани. Именно об этом чувстве она написала больше всего произведений. Одно из них – Resignation.

Оригинал

Перевод

I love youbecause the Earth turns round the

sunbecause the North

wind blows north
sometimesbecause the Pope
is Catholicand most Rabbis

Jewishbecause the winters
flow into springsand the air clears after a
stormbecause only my

love for youdespite the charms
of gravitykeeps me from falling off this
Earth

into another dimension.
I love youbecause it is the natural order

of things.

Я люблю тебя

потому что Земля вращается вокруг Солнца

потому что северный ветер дует на север
иногда
потому что Папа католик

и большинство раввинов евреи
потому что зима перетекает в весну
и воздух очищается после шторма

потому что только моя любовь к тебе
несмотря на прелести гравитации
удерживает меня от падения с этой Земли

в другое измерение.
Я люблю тебя

потому что это естественный порядок вещей.
I love youlike the habit I picked up
in collegeof sleeping through

lectures.
or saying I’m sorrywhen I get

stopped for speedingbecause I drink a glass of
water
in the morning
and chain-smoke cigarettesall through the

day.because I take
my coffee Blackand my milk

with chocolate.because you keep
my feet warmthough my life

a mess.
I love you
because I don’t want it

any other way.
Я люблю тебя
как привычка спать на лекциях,

которую я приобрела в колледже.
или извиняться

когда меня останавливают за превышение скорости
потому что я пью стакан воды
утром
и подкуриваю сигареты

весь день.
потому что я беру свой кофе черный

и мое молоко с шоколадом.
потому что ты держишь мои ноги в тепле

хотя моя жизнь беспорядок.
Я люблю тебя
потому что я не хочу

по-другому.
I love youbecause you made
mewant to love
youmore than I
love my privacy
my freedom, my commitments

and responsibilities.I love you ’cause I changed
my life
to love youbecause you saw
me one Fridayafternoon and decided
that I would

love you.I love you I love you

I love you.
Я люблю тебя
потому что ты сделал так,
чтобы я хотела любить тебя
больше, чем я люблю свою личную жизнь,
свою свободу, свои обязательства

и обязанности.
Я люблю тебя, потому что я изменил свою жизнь так,
чтобы любить тебя
потому что ты видел меня в одним пятничным
днем и решил, что я буду

люблю тебя.

Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя.Kevin Varrone: Poem I wrote sitting across the table from you <

(Стих, который я написал, сидя за столом напротив тебя)

Kevin Varrone – поэт-современник, который до сих пор живет и преподает литературу в Университете Темпл в Филадельфии. Свои чувства к возлюбленной он решил выразить в такой абстрактной форме.

Оригинал

ПереводIf I had two nickels to
rub togetherI would rub

them together
Если бы я мог потереть две монеты по пять центов

Я бы потёр их друг об другаlike a kid
rubs sticks togetheruntil friction made

combustion
как ребенок трет палочки

пока трение не приведет к возгоранию
and they burneda hole in

my pocket
и они прожгут

дырку в моем карманеinto which I would put my
handand then my

arm
в которую я бы засунул кисть,

а потом всю мою рукуand eventually my
whole selfI would fold

myself
и, в конце концов,

я бы сложил себяinto the hole in my pocket
and disappearinto the pocket of myself, or at least

my pants
в дыру в моем кармане и исчезну

в кармане, или, по крайней мере, в штаныbut before I
didlike some ancient

star
но прежде чем я это сделал бы

как какая-то древняя звездаI’d grab your

hand

Adrienne Rich: Poem II

Я бы схватил тебя за руку

Adrienne Rich – американская поэтесса 20-го столетия, активный участник феминистических и гражданских движений. В 1997 она отказалась от Национальной медали исскусств со словами:

«Я не могла принять такую награду от президента Клинтона или этого Белого дома, потому что само значение искусства, насколько я понимаю, несовместимо с циничной политикой этой администрации».

Но даже сильной женщине хочется быть слабой рядом со своим мужчиной. Именно ему она посвятила сборник «21 стих о любви». Вот второй из них.

Оригинал

ПереводI wake up in your bed. I know I

have been dreaming.Much earlier, the alarm broke us from each

other,you’ve been at your desk for hours. I know what

I dreamed:

Я просыпаюсь в твоей кровати. Я знаю, что мне снился сон

Намного раньше, тревога разделила нас друг от друга,

ты часами сидел за своим столом. Я знаю, что мне снилосьour friend the poet comes into

my roomwhere I’ve been writing

for days,drafts, carbons, poems are scattered

everywhere,

наш друг поэт заходит в мою комнату

где я писала днями,

черновики, наброски, стихи разбросаны повсюдуand I want to show her

one poemwhich is the poem of my

life. But I hesitate,and wake. You’ve kissed my

hairto wake me. I dreamed you

were a poem,

и я хочу показать ей одно стихотворение

это стихотворение моей жизни. Но я стесняюсь,

и просыпаюсь. Ты целовал мои волосы,

чтобы разбудить меня Мне снилось, что ты был стихотворением,I say, a poem I wanted to show

someone...and I laugh and fall dreaming

againof the desire to show you to everyone I

love,

Я говорю, стихотворение, которое я хотела показать кому-то...

и я смеюсь и снова впадаю в сон

желая показать тебя всем, кого я люблю,to move openly

togetherin the pull of gravity, which is not

simple,which carries the feathered grass a long way down

the upbreathing air.

чтобы открыто двигаться вместе

в притяжении силы тяжести, что не просто,

который несет легкую траву далеко вниз по воздуху.Wallace Stevens: Re-Statement of Romance <

(Новое понятие романтики) Wallace

Stevens как никто другой из американских писателей питал себя идеей о силе воображение. По его же словам, именно воображение поэт ставил на первое место в творчестве, от него отталкивался. И вот как ему удалось выразить свои романтические чувства.

Оригинал

ПереводThe night knows nothing of the

chants of night.It is what it is as I am what

I am:And in perceiving this I best

perceive myself

Ночь ничего не знает о песнях ночи.

Это то, на что я похож, и то, чем я являюсь

И принимая это, я лучше воспринимаю себяAnd you. Only we two

may interchangeEach in the other what each

has to give.Only we two are one, not you and

night,

И тебя. Только мы вдвоем можем обмениваться,

Давать друг другу то, что каждый должен дать.

Только мы вдвоем, а не ты и ночь,Nor night and I, but you and

I, alone,So much alone, so deeply by

ourselves,So far beyond

the casual solitudes,

Не ночь и я, но ты и я, одни,

Так одиноки сами по себе

Так далеко за пределами случайного одиночества,That night is Перевод Я. Козловского

of our selves,Supremely true each to its separate

self,only the background Захочет любовь, и в клубящейся мгле

Багряный цветок расцветет

на скале,

И снег зажурчит

на вершине.Но в каменном <

сердце во все времена

Не в силах

посеять она семена,

В нем терн прорастает поныне.Смиряла любовь даже царственный гнев,

И кротким, как агнец, вдруг делался лев,Лань рядом паслась, не робея.Я видел воочию, как, зла не тая,

Под флейту факира танцует змея

На площади людной Бомбея.И тихо любовь

мне шепнула – «Умей

Ты действовать, как заклинатели змей»,

И грустный напомнила

случай:

Одна балерина в недавнем году,Что с флейтой

волшебной была не в ладу,Змеей обернулась гремучей.

Словами любви, это помнит весь свет,Великий целитель и

славный поэт,Недуги лечил Авиценна.Завидная участь, счастливый удел,

Такие б стихи

написать я хотел,

Где слово – лекарству замена!

Перевод Я. Козловского

Чтобы рвануться в схватку, у мужчиныЕсть только две

достойные причины.

И первая: родной страны защита,Граница чья пред

недругом закрыта.Вторая – долг, что предками завещан,Мужчинам всем повелевает

он:

Собой рискуя, защищайте женщин,

Как на дуэлях

пушкинских времен.

Чтоб песню спеть, от века у мужчины
Есть только две

достойные причины.

И первая: любовь к земле

родимой,

Которая вошла нам


в плоть и
в кровь
И сделалась звездой неугасимой.
Вторая – это к женщине

любовь!
Перевод Л. ДымовойВ тебя я
вновь влюблен и очарован…
Такого не бывает


– говоришь?Но в каждый
мой приезд волшебным, новым,Загадочным мне кажется

Париж.Бывает так. Живешь, живешь на свете.
Идет весна – и словно в

первый разТы чувствуешь, как молод этот
ветерИ нов капели

сбивчивый рассказ.Впервые я пишу стихотворенье —
Хотя пишу стихи давным-давно.


Пусть много было радостных волнений,
Душой зовется целый мир.
Ты в сердце есть, а значит, я не брежу,
И значит, есть всё то, чего я попросил

Ведь согласись, попросит кто-то лавры
Кому то денег всё невмоготу.
Я ж попросил немного счастья, но не ради славы,

Вознаграждён был я тобою,
В тебе теперь моя судьба
Не веря счастью, нет во мне покоя
С того момента, как тебя увидел я.

Наверно, как то старомодно
Звучат сейчас мои слова,
Но описать все чувства сложно
От них кружится голова.

Порой, не зная, что мне делать,
Пишу в стихах я как дурак,
Что чувства эти не подделать,
Что чувство это у двоих в сердцах.

Наверно ты сейчас смеешься,
Но не с моих горячих слов,
А стой возможности, что можно
Сейчас нарваться на любовь.

А что ты знаешь про влюблённость! ?
Кого хоть раз любила ты! ?
По-настоящему за верность,
За гений чистой красоты.

Я не хочу любимым быть за жалость.
Хочу, лишь, я познать мечты,
Что сердце в мире жить осталось
В котором жить осталась ты!


Моя девочка, мой ангелочек,
Тебя люблю роднуличка моя,
И без тебя мне плохо очень,
Болит, тоскует без тебя душа.

С тобой комфортно, хорошо,
С тобою мир я смог узнать,
И больше мне не нужно никого,
Хочу с тобою я всегда гулять.

С тобою мир стал ярче, краше,
С тобою не боюсь теперь мечтать,
С тобой теперь и мед мне слаще,
С тобою обожаю я в обнимку засыпать!


Я увидел образ твой!
Потерял с тех пор покой,
Ты меня заворожила,
В танце счастья закружила.

Капли летнего дождя
Обласкают пусть тебя,
Поцелует нежно ветер...
Знай, ты лучшая на свете!


Может, ты и не принцесса,
Но люблю тебя я очень.
Твой прекрасный образ нежный
Сердце отпускать не хочет!

О тебе и днём, и ночью
Я вздыхаю очень часто.
Без любви твоей и ласки
Чувствую себя несчастным!

А когда с тобою рядом,
Словно в облаках витаю,
Ты одна такая в мире,
И тебя я обожаю!


В твоих глазах утону, можно?
Мне без тебя уже невозможно,
Мне без тебя сложно дышать,
Хочу лишь тебя одну покорять!

Хочу говорить я тебе о любви,
И лишь тебе пишу я стихи,
Хочу обнимать и тебя целовать,
И никогда тебя не терять.

И еще раз на ушко скажу,
Что больше жизни тебя я люблю,
Ты моя жизнь, принцесса моя,
Все для тебя сделаю я!


Мы встретились и понял я,
Что ты тот самый идеал.
Ты девушка моей мечты,
Которую всю жизнь искал.

С тобою словно я во сне
И, кажется, могу летать.
И страшно делается мне,
Что мог тебя я не узнать.

Что мимо мог пройти тебя
И потерять уже навек,
И в сердце был бы не полёт,
А мерзлота и вечный снег.


Ты ворвалась как комета
В жизнь спокойную мою.
Ты восьмое чудо света,
И тебя я так люблю!

От макушки и до пяток
Все в тебе пленяет взгляд,
Слаще сотни шоколадок
Губы, что к себе манят.

Без тебя тоской я маюсь,
Становлюсь я сам не свой.
А при встрече улыбаюсь,
Так как счастлив всей душой.


Любимая моя прекрасна,
И для меня ей равных нет.
Её глаза сияют ясно,
Небесный излучая свет.

Нежна и радостна улыбка,
Всегда сердечен милый смех,
В ней нет изъянов и ошибок,
Любимая прекрасней всех.

В твою заглядываю душу
И вижу нежность и любовь.
Тебе своё вручил я сердце
И не отдам его другой!


Ты стала Вселенной моей,
И я живу лишь для тебя,
С тобой стали яркими дни,
Ты мне как воздух нужна.

Не перестану любить,
И не смогу без тебя,
Мир бы тебе подарить,
Не отпускать никогда.

Я буду рядом с тобой,
Буду покой твой беречь,
И я навеки лишь твой,
Буду хранить трепет встреч.

Ты половинка души,
Мне без тебя никуда,
Ты моя сила и страсть,
Буду с тобой до конца.


Стихи о любви и женщине


Н. Колодин

О женской красоте

Мир держится на женской красоте,
Она своя для каждого мужчины:
По разуму, по сердцу, по мечте –
В том суть любви, и нет иной причины.

Со всеми, кто влюблен, мне воспевать
Красу девиц и женщин ярким словом.
И никакой усталости не знать
В таких делах душа моя готова!
Для женщин ей так радостно рождать
Слова любви - пусть эта радость длится,
И пусть душа нисколько не боится
Восторг красой всех женщин повторять!

Царевна

В мягкой кофточке снежной,
Будто ангел, бела,
Взгляд душевный и нежный,
И улыбка светла,
Речь свободна, певуча.
Будто льется ручьем,
Нет кокетливой тучи
На лице молодом.
И так царственны илечи,
Губ всевластна краса –
И мужчины при встрече
Не отводят глаза...


А.Кухтина

Наш праздник

Плачет капелью весна,
Слезы ее так прекрасны!
Вот наступил и для нас
Женский заслуженный праздник.

Как хорошо, что он есть,
И для ума, и для сердца.
Чтоб на минутку присесть,
Праздно вокруг оглядеться.

Сколько вниманья, цветов,
Искренних слов, поздравлений!
Каждый мужчина готов
Мысленно встать на колени.

Ох, этот мартовский день!
Праздник на грани искусства.
Как он сближает людей!
Как обостряет их чувства!

В ком-то любовь оживет,
Кто-то от счастья заплачет.
Кто-то тихонько вздохнет.
Вспомнив рассаду и дачи.

Кто-то решится на шаг,
Женщине скажет: надейся!

Восьмое марта

Пусть будут женщины прекрасны, как цветы!
Пусть будут нежными, как ветерка дыханье!
О, Вы! Источник вечной доброты,
Любви и ласки, и святого обаянья!

Пусть небо мирное у вас над головой
Смеется солнечными теплыми лучами!
Вы дарите нам счастье и покой.
О, женщины! Как хорошо нам с вами!

Женская печаль

Ах, как хочется быть беззащитной.
Не от горя - от счастья рыдать,
За спиною мужской монолитной
Беззаботно душой отдыхать.

Ах, как хочется быть неумелой.
Неспособной к проблемным делам.
Ведь проблемы - не женское дело,
Ты о них позаботишься сам.

Ах, как хочется быть интересной,
Восхищённые взгляды ловить.
Но тебе лишь дарить свои песни.
Лишь тебя обожать и любить.

Ах, как хочется в доме уютном
Все своими руками творить.
Ах, как хочется хоть на минутку
Просто женщиной слабою быть!


Т. Мирчук

Я - женщина

Я - женщина. Все вынести должна:
Измены боль и горечь пораженья.
Я из ребра мужчины создана
И прочностью наделена с рожденья.
Храню в себе In the pale
light that each upon the other
throws.Эта ночь – просто фон для нас самих,
Абсолютно верный сам по себеВ бледном свете, который мы бросаем друг на друга.William Butler Yeats: When You Are
Old (Когда ты немолода)William Butler Yeats считается одним из величайших английских поэтов двадцатого столетия. Хоть сам он настаивает на своем ирландском происхождении. Это произведение Вильям посвятил своей жене Мод Гонн, которая разделяла его про-ирландские взгляды и была его спутницей на протяжении долгого времени.
ОригиналПереводWhen you are
old and grey and full of
sleep,And nodding by
the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their
shadows deepКогда ты немолода, седая и полна сна,


И, наклоняясь у огня, берешь эту книгу,

В праздник

И медленно читаешь, и мечтаешь о мягком взглядеКоторый был когда-то в твоих глазах, и об их глубоких теняхHow many loved
your moments of
glad grace,
And loved your beauty with love
false or true,But one man
loved the pilgrim
soul in you,And loved the
sorrows of your
changing face;Как многие любили твои моменты радостной благодати,
И любил твою красоту любовью ложной или истинной,
Но один человек любил в тебе душу паломника,
И любил печали твоего меняющегося лица.And bending down
beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his


face amid a

Посвящение женщине

crowd of stars.
И наклоняясь рядом с освещенными решетками,Бормочет, немного грустно, как сбежала Любовь.
И ходила по горам над головой
И скрыла свое лицо среди кучи звезд.
Love each other everyday!
Большая и дружная семья Englishdom.Пожалуйста, подожди…
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
начатьМоя любимая, ты необыкновенная,Ты яркая звезда, ты несравненная,
Моя любовь к
тебе неизмерима,
Восторженна, безоблачна, красива!Хочу, чтобы любовью наслаждалась,
И в страсти
нашей пламени купалась,
Хочу, чтоб ты была
благословенна,Моя земная фея, ты бесценна!
Хочу кричать так громко, как смогу,
С высоких круч
о том, как я люблю.Люблю глаза, лицо твое и
губы,Люблю походку, ласковые руки.
От звука голоса
меня пронзает дрожь,Любви такой не
встретишь, не найдешь.Так будь со
мной ты до
скончанья лет,Моей души неугасимый свет.
Я посвящаю тебе
душу,нежности твоей.
И говорю, склоняясь пред тобою:
- Ты мать моя.
Ты - мать моих детей.

Я расскажу о женщине простой

Я расскажу о женщине простой.
Она не знала модных туалетов.
И не носила перстень золотой.
И не читала чувственных поэтов.
В простой наряд всегда облачена,
Она носила твердые мозоли
И без стихов была посвящена
Во все земные радости и боли.
Она умела верить и любить
И за любовь с достоинством бороться,
И честь и совесть бережно хранить,
Как чистоту глубокого колодца.
Ее характер нежен был и крут,
И наша блажь была ей незнакома.
И даже самый маленький лоскут
Она хозяйски берегла для дома.
Но не скупой та женщина была.
В нелегкий час без жертвенного слова
Добром своим, душевна и светла,
Она была пожертвовать готова.
И потому с любовью все вокруг
Тянулись к ней, судьбу благословляя...
Не скарбом, нет, а делом добрых рук
Она всю жизнь свой жребий украшала.
И хоть она иначе не могла,
Охваченная воодушевлением,
Не горьким рабством жизнь ее была,
А, жизни ради, - самоотверженьем.
И знать не зря в поспешной смене дней,
Любя себя, бравируя гордыней,
Свои глаза мы обращаем к ней
И перед ней встаем, как перед святыней.
Лицо ее в морщинках дорогих.
Спадает с плеч косыночка цветная.
Не матерь божья в ризах золотых,
А просто мама - женщина простая.
И нас объемлет чувство доброты
И обжигает остро боль утраты...
Какие были у нее цветы!
Какие вишни высились у хаты!


Весенний мотив

Ты такая,
                        такая прекрасная.
Ты как яркий мой солнечный свет
Из волшебной и радостной сказки,
Словно юности тоненький след...
Взгляд ловлю.
                        И в твоем присутствии
Я наполнен тобой до краев:
Как мне справиться
                        с радостным чувством, —
И гляжу я в оконный проем...
Постоянный и вечный мечтатель,
Я не раз был Судьбою бит.
Ты скажи, как с собою мне сладить,
Подскажи,
                        как любить — не любить?
Отказаться смогу ли от радости,
Что в мои заронила ты сны? —
Ты такая,
                        такая прекрасная!
Опьянен я дыханьем Весны...

Как стебелёк была хрупка
Любовь —
И тем неповторима.
Я же время торопил и мимо
По небу плыли облака...
Ведь жизнь проста.
Совсем проста!
А я мечтал об идеале, —
Мне виделись такие дали,
Такая мнилась красота...
Всех мнительных таков удел:
Питает зло их корень древний,
И я, сквозь яростную ревность,
Твоей любви не разглядел.

Нет любви. —
И лишаются здравого смысла
И слова, и поступки.
Твой искоса взгляд.
В доме сразу, смотри,
Будто дым возник коромыслом,
Приумолкли стыдливо часы — и стоят.
По углам схоронились участье и счастье,
И куда-то пропала из глаз доброта...
Об пол зеркало бьётся на мелкие части,
А в душе —
Торричеллиева пустота.


Л. Беликова-ГЛАДКИХ

Подарок

Подарю тебе радость и счастье
И улыбок приятных букет.
Много дней без тревог и ненастий,
Ветерка молодого привет.
Подарю тебе песнь соловьиную,
Лебединую верность друзей.
И мелодию нашу любимую,
Шелест листьев седых тополей.
Нам о старости думать рано,
Будь девчоночкой озорной,
Чтобы солнышко постоянно
Улыбалось тебе одной.


Ю.Белинский

Люблю!

Новой истины я не открыл.
Новой ереси не изрек.
Ничего в земле по отрыл.
Ничего из небес не извлек.
И дорогу не ту проторил.
Не постиг, что мне было дано.
И банально слова повторил
Те, что в мире звучали давно.
Появился я видимо зря
В этот мир без опоры земной.
И на небе высоком заря
Появляется зря надо мной.
Я не знаю, каким надо быть,
Но не буду вовек нелюдим,
Потому что живу, чтоб любить,
И еще, чтобы знать, что любим.
Чтобы страсть разливалась в крови
От любимого лика в окне.
И еще, чтобы верить любви,
И любовь чтобы верила мне.
Лишь поэтому день ото дня
Я себя в этом мире терплю...
«Что ты делаешь?» - спросят меня
Я вот так и отвечу: «Люблю!»

Привыкла женщина ко мне,
Всем существом своим припала.
Прилипла женщина ко мне.
Как будто рыба-прилипала.

Она свела меня с ума,
Она меня, как совесть, гложет.
И так прилипла, что сама
Отлипнуть от меня не может.

А я, в любовь устав играть,
Ее объятий избегаю
И тщусь от сердца оторвать
Но... тут же, кровью истекаю.


Н.Колодин

Вешняя любовь

Один лишь взгляд, одно рукопожатье —
И жизни гимн восторженно пою:
Ты так светла в нарядном, ярком платье!
И даришь мне улыбкою зарю...

Моей душе ты солнечна, родная.
Смотрю в глаза твои — не насмотрюсь.
Любовь к тебе такая же святая,
Какой люблю сиреневую Русь!

Живу любя, с душою окрылённой,
В огне любви сгорит слепая грусть.
И в радость мне, любовью озарённом,
Шептать в слезах: «На женщину молюсь!»

В ней — жизнь и свет. Я счастлив
                                               восхищеньем
Её красой. И я покорен ей.
И дай. Господь, чтоб дольше длилось пенье
В честь Женщины возлюбленной моей!

А мне с тобой поговорить

А мне с тобой поговорить, —
Как будто бы воды испить
Из родника лесного:
Так душу чуткую бодрит,
Ласкает, нежит, веселит
Бесед сердечных слово!

А мне в глаза твои смотреть –
Как будто сердцем песни петь
И счастьем упиваться:
Так величава и проста.
Твоя святая красота.
Глазам не оторваться!

А мне тебя поцеловать, —
Как будто таинство познать,
Достойное лишь Бога:
Ах, пусть звенят колокола
О том, что в жизни нас свела
Счастливая дорога!


А.Кухтина

Любовь

Как прекрасна любовь!
                                               Как светла, неподкупна!
Вдруг однажды придет очевидный ответ,
Что любовь от кого-то потребовать - глупо.
Что она просто есть, словно воздух и свет.

Вся она так огромна и так многолика!
Прибежала собака и лижет ладонь...
Наклонилась березка над заводью тихой...
По поленьям скользит недотрога - огонь...

Тут ребенок прижался доверчиво к маме...
Там мальчишка тайком на девчонку глядит...
И зима, укрывая всю землю снегами,
Под ногами любовную песню скрипит...

Входит к женщине в спальню, робея, мужчина…
Умирает цветок... Появляется вновь...
Мать ночами не спит, ждет гуленушку - сына...
Это все называется просто:
                                                                       ЛЮБОВЬ!


Юрий Говердовский

Предчувствие

Узкий месяц тучи прорезает.
Ловит взгляд далёкую звезду.
Я тебя ещё совсем не знаю,
Но уже, похоже, очень жду.

Вспоминаю сладость первой встречи,
Слабый счастья дальнего намёк.
Показалось мне, что в этот вечер
Вспыхнул между нами огонёк,

Задрожал на чёрном небе точкой.
И в ответ прошла по сердцу дрожь,
Словно уверяя – это точно,
Что ко мне сегодня ты придёшь.

Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 147.

Молитва

Ты мне господом Богом дана!
Во Вселенной такая – одна.

Ни фантазий полёт, ни мечты:
начала двух начал,

Два полюса в себе соединяю.
Хожу босой по
острию меча,Сама себе ни
в чем не изменяя.

И Ад и Рай во мне
сошлись навек.То в бездне
я, то от блаженства таю.
Я падаю, но вновь беру

разбег.
Теряю все и снова обретаю.

Я над собой

без устали тружусь,Пусть не дарует

мне Творец прощенья.
Я - женщина. И этим я горжусь –
В природе нет создания совершенней.

Г. Пересторонин
В этот день как щедро не
воспеть их,Матерей, невест, любимых жен!
Красотою, славятся столетья,Безупречен лик святых

Двое

мадонн.

С них писали редкие полотна.
Вдохновляли лучших мастеров,
Воспевались издавна в работах

Материнство, верность и любовь.И хотя ваятели
умелиОживлять и камень, и металл,
Уступало мраморное тело,Когда рядом был
оригинал.Совершенство в сопряженье
линий,

Красота приковывает взор...
Потому при встрече с ней мужчину
Обжигает молнией - восторг.А.СеменовЯ не скажу,
Что ты всегда прекрасна,

Всегда мила, желанна и добра.

Я не скажу,
Да будет людям
ясно,Что ты всегда
разумна и мудра.Я не скажу,

Что ты неповторима.Что в целом
свете лучше не найдешь.
Я не скажу,Что ты непостижима
И это будет

правда,А не ложь.
Но я скажу,Не опуская взора
Перед твоими крыльями бровей,
Что ты моя надежда и опора

От первых днейИ до последних
дней..Что лишь тобой
живуНа этом свете.
То проклиная в гневе, то любя;

И в грозный

часПо вздыбленной планетеИду на смерть

и гибну за

тебя.
И потому, наверное, порою
Ищу любви и


С женщиной наедине

Перевод Я. Козловского

 
Друзья, извините, я к вам не приду,
И вы не звоните ко мне.
Вечер сегодняшний я проведу
С женщиной наедине.
 
 
Мы будем вдвоем: только я и она,
Часов остановится ход.
Музыкой сделается тишина
И таинство обретет.
 
 
Похожие нравом своим на орду,
Дела, не врывайтесь ко мне.
Вечер сегодняшний я проведу
С женщиной наедине.
 
 
Пусть, словно за окнами поезда лес,
Закружится вновь голова.
И станут, как звезды на черни небес,
Земные мерцать слова.
 
 
Порву я билет на ночной самолет,
Торжественный зал подведу.
Сегодняшний вечер весь напролет
С женщиной я проведу.
 


«Три страстных желанья…»

Перевод Я. Козловского

 
Три страстных желанья – одно к одному —
Душа во мне пламенно будит…
Еще одну женщину я обниму,
А после – что будет, то будет.
 
 
Еще один рог за столом осушу,
За это сам бог не осудит.
Еще один стих о любви напишу,
А после – что будет, то будет.
 
 
Я женщину обнял, но словно она
Не та, что светила надежде.
И уксусом кажутся капли вина,
И стих не искрится, как прежде.
 
 
И пущенный кем-то обидный хабар
Над горной летит стороною
О том, что угас моей лихости жар
И конь захромал подо мною.
 
 
Себя отпевать я не дам никому,
Покуда, – пусть мир не забудет, —
Еще одну женщину не обниму,
А после – что будет, то будет.
 
 
Покуда еще один рог не допью
И, каждое взвесив словечко,
Покуда стрелу не заставлю свою
Попасть в золотое колечко.
 
 
Я звезды зажгу у стиха в головах,
И время его не остудит.
И вы удивленно воскликнете: «Вах!..»
А после – что будет, то будет.
 


Любимых женщин имена

Перевод Я. Козловского

 
Встревожены земные шири,
Но знаю способ я один,
Как укротить в подлунном мире
Воинственность его мужчин.
 
 
Когда б мне власть была дана,
Вершинам всем, являя разум,
Я даровал бы в мире разом
Любимых женщин имена.
 
 
Чтоб опустились руки вдруг
Пред картою у бомбардира,
Пусть лучшей половины мира
Глаголют имена вокруг.
 
 
Когда б мне власть была дана,
Неся ответственность пред веком,
Я матерей бы имена
Присвоил пограничным рекам.
 
 
Еще дух рыцарства в чести,
И, может, власть его опеки
Переступить такие реки
Удержит воинов в пути.
 
 
В честь просветления очей,
Издав указ антивоенный,
Назвал бы звезды во Вселенной
Я именами дочерей.
 
 
И сразу бы на небе мира
Не стало б в далях грозовых
Ни одного ориентира
Для самолетов боевых.
 
 
И, обретя покой, планета
Жила бы, радости полна…
Звучат всегда в душе поэта
Любимых женщин имена.
 


«Скажи, каким огнем был рад…»

Перевод Я. Козловского

 
«Скажи, каким огнем был рад
Гореть ты в молодости, брат?» —
«Любовью к женщине!»
 
 
«Каким, не избежав потерь,
Горишь огнем ты и теперь?» —
«Любовью к женщине!»
 
 
«Каким, ответь, желаешь впредь
Огнем пожизненно гореть?» —
«Любовью к женщине!»
 
 
«Чем дорожишь ты во сто крат
Превыше славы и наград?» —
«Любовью женщины!»
 
 
«Кем был низвергнут, как поток,
И вознесен ты, как клинок?» —
«Любовью женщины!»
 
 
«С кем вновь, как рок ни прекословь,
Разделишь не на срок любовь?» —
«С любовью женщины!»
 
 
«А с чем, безумный человек,
Тогда окончится твой век?» —
«С любовью женщины!»
 


Пленительных женщин и храбрых мужчин…

Перевод Я. Козловского

 
Наверное, поздно близ белых вершин
Явился я в мир, чьи распахнуты шири:
Пленительных женщин и храбрых мужчин
Уже не пришлось мне застать в этом мире.
 
 
Я рано, наверно, над бездной годин
Под желтой луною седлал иноходца,
Пленительных женщин и храбрых мужчин
Увидеть не мне, а другим доведется.
 
 
А может, мой предок – вожатый дружин
Завидует мне, что, далекий раздору,
Пленительных женщин и храбрых мужчин
Я больше встречаю, чем он в свою пору.
 
 
И, может, грядущего времени сын
Тому позавидует, что под луною
Знавал я немало друживших со мною
Пленительных женщин и храбрых мужчин.
 


«Хочу любовь провозгласить страною…»

Перевод Н. Гребнева

 
Хочу любовь провозгласить страною,
Чтоб все там жили в мире и тепле,
Чтоб начинался гимн ее строкою:
«Любовь всего превыше на земле».
 
 
Чтоб гимн прекрасный люди пели стоя
И чтоб взлетала песня к небу, ввысь,
Чтоб на гербе страны Любви слились
В пожатии одна рука с другою.
 
 
Во флаг, который учредит страна,
Хочу, чтоб все цвета земли входили,
Чтоб радость в них была заключена,
Разлука, встреча, сила и бессилье.
 
 
Хочу, чтоб все людские племена
В стране Любви убежище просили.
 


Если в мире тысяча мужчин…

Перевод Я. Козловского

 
Если в мире тысяча мужчин
Снарядить к тебе готовы сватов,
Знай, что в этой тысяче мужчин
Нахожусь и я – Расул Гамзатов.
 
 
Если пленены тобой давно
Сто мужчин, чья кровь несется с гулом,
Разглядеть меж них не мудрено
Горца, нареченного Расулом.
 
 
Если десять влюблены в тебя
Истинных мужей, огня не спрятав,
Среди них, ликуя и скорбя,
Нахожусь и я – Расул Гамзатов.
 
 
Если без ума всего один
От тебя, не склонная к посулам,
Знай, что это – с облачных вершин
Горец, именуемый Расулом.
 
 
Если не влюблен в тебя никто
И грустней ты сумрачных закатов,
Значит, на базальтовом плато
Погребен в горах Расул Гамзатов.
 


Будь вечностью

Перевод Я. Козловского

 
Чтоб вечностью была ты под луною,
Могу легко мгновением я стать,
Но не кори меня моей виною —
Жизнь за тебя готов всегда отдать.
 
 
Клянусь: я обернулся б метеором,
Чтоб долго ты жила, горе под стать,
Но только не казни меня укором,
Жизнь за тебя всегда готов отдать.
 
 
Ты отпусти грехи мои все разом,
Зачем, как четки, их перебирать?
Под небом, схожим с дымчатым топазом,
Жизнь за тебя всегда готов отдать.
 
 
Не укоряй, не сыпь мне соль на рану,
Склонив колени, говорю опять:
– Будь вечностью, а я мгновеньем стану,
Жизнь за тебя всегда готов отдать!
 


«Будь я проклят, все тебе к лицу…»

Перевод Ю. Мориц

 
Будь я проклят, все тебе к лицу,
Все в руках твоих – сверканье, свет!
А я… с неба падаю, как снег,
А я… ливнем с неба вниз лечу.
 
 
Сколько раз держал я про запас
Камни твердых беспощадных слов!
Но слезинки из лукавых глаз —
И язык я проглотить готов!
 
 
Взмах ресниц ли, мраморная твердь
Век прикрытых – я иду ко дну,
В двух озерах сразу я тону,
Задыхаюсь, рвется сердце… смерть!
 
 
Впереди слышны иль позади
Эти флейты сладостных шагов —
Все едино, я платить готов
Жизнью, дико бьющейся в груди!
 
 
Хочешь правду знать? Когда вот так
Близко-близко мы стоим с тобой,
Я готов – подай лишь тайный знак! —
Для твоих наивных тленных благ
Жертвовать нетленною судьбой.
 
 
Боже мой, да я горю огнем,
На меня напала слепота!
От ладони на плече моем —
Жгучий свет! Не я с тобой вдвоем —
Горная пылает высота!
 
 
Я погиб! Вселенная, прощай…
Женщина моя пришла за мной,
Чтоб водить меня из ада в рай,
Из земного края в неземной.
 
 
Знаю я, что женщина сильна
Уводить от жизни далеко.
Но меня, меня… она одна
Возвращает к жизни так легко!
 


О любви («Опять пленен…»)

Перевод Я. Козловского

 
Опять пленен…
Был мальчиком когда-то,
Пришла любовь и, розу оброня,
Открыла тайну своего адата
И сразу взрослым сделала меня.
 
 
По гребням лет не в образе богини,
А женщиной из плоти и огня
Она ко мне Явь, во плоть облачённая, – ты!
По песку ли босая идёшь
 
 
Или, за день намаявшись, спишь,Ты – земная, как снег или
дождь,
Как земли предрассветная
тишь.Перед ликом грядущих
 
 
утратМне становится страшно
порой.
И стою у окна до утра,
Жду, когда возвратится покой.И прошу, чтоб всевидящий Бог
 
 
Нас с тобой от беды уберёг.
Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 159.
В твоих глазах – любви стрела…
Несмазанных уключин скрежет.
 
 
И чайка лезвием крыла
Лазурь небес и
моря режет.
Дельфины крутят колесо,И это так
 
 
похоже, знаешь,На сладостной любви
лассо -
То, что на сердце мне затянешь.
И.Т.О берег тихо
 
 
плещется волна,И, напоённая вечернею печалью,
На небо поднимается луна.
Две пары глаз –
В одной и той же точке.
 


Открыл я книгу вековую

Качает лодки медленный

 
отлив.
И красота амурской звёздной ночи
Потёмками укутала двоих.И, кажется, без всякого участья
Проходит мимо них двадцатый век…
 
 
Как мало нужно
для большого счастья –
Чтоб рядом был
любимый человек!Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 15.
 
 
Звёзд хоровод - в чудесном вальсе.Блестит, застыв, амурский плёс.
А я смотрю – как ленты пальцы
Вплетают в струи русых кос.
Украдкой выйдя из палатки,
 
 
Бежишь к реке через луга.
Там над водой зеркально-гладкой
Уселись птицами стога.И ты опустишься
на травы,
 
 
Уронишь косу на плечо.
Твой взгляд тревожный и лукавый
Ударит в сердце
горячо.…Уже туман поплыл
 
 
белёсый.Поправив ленту на
косе,
Вернёшься к спящему покосу
По жгучей утренней росе.
 
 
Источник : Говердовский, Ю. Ф. Кроме ночи : стихи / Юрий Говердовский. — Москва : Перо, 2018. — С. 21.Сложности с получением
«Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры?
Напишите — решим!class='pos-banner-btn_2'
type='button'
 
 
Невеста из аула Чох,
Тебя сумел я оправдать бы,
Когда б издать не просто вздох
Решилась бы во время свадьбы.
 
 
Зачем твой крик не прозвучал
И не узнали люди тут же,
Что яд подсыпан был в бокал
Эльдарилава из Ругỳджа.
 
 
Верней, чем верный талисман,
Среди житейской круговерти
Спасай нас, женщина, от ран
И заблуждения, и смерти.
 
 
Но пусть, страдая и любя,
Лихой достойные кончины,
Готовы будут за тебя
Собой пожертвовать мужчины.
 


Не знала ты соперниц никогда…

Перевод Я. Козловского

 
Люблю я ночи черные, как порох,
Люблю гнездовье отчее – Цада.
Люблю всех женщин я, среди которых
Не знала ты соперниц никогда.
 
 
Люблю держать вершину на примете,
И меж границ небесных и земных
Поделены все женщины на свете
Мной на тебя и женщин остальных.
 
 
Люблю, когда в распахнутых просторах
Меня несут, мерцая, поезда,
Люблю всех женщин я, среди которых
Не знала ты соперниц никогда.
 
 
Стою ли я на скальном парапете
Или плыву вдоль берегов чужих,
Поделены все женщины на свете
Мной на тебя и женщин остальных.
 


«Кавказец из-за женщины красивой…»

Перевод Я. Козловского

 
Кавказец из-за женщины красивой,
Как слышал я в ауле Игали,
В седло садился и, склонясь над гривой,
Сломя башку скакал на край земли.
 
 
Случалось, государь властолюбивый
Вдруг потрясал стоустую молву,
Когда в мольбе пред женщиной красивой
Склонял, как раб, покорную главу.
 
 
И ты ответь, читатель мой правдивый,
В любви отвага – это ль не талант?
И ехал из-за женщины красивой
Стреляться, как на праздник, дуэлянт.
 
 
И молодой испанец под оливой
Сегодня возле дома одного
Поет в ночи о женщине красивой,
Как дед и прадед пели до него.
 
 
Зеленый луг. Река с прибрежной ивой,
Оплечьем блещут царственно шмели.
И космонавт о женщине красивой
Вздыхает вновь в космической дали.
 
 
И сам я, то несчастный, то счастливый,
Когда душа всесильна и слаба,
Пишу стихи о женщине красивой,
Как предопределила мне судьба.
 
 
Нет, в небесах решили не случайно,
Чтоб с женских лиц вовеки лился свет.
И для меня давно открылась тайна,
Что некрасивых женщин в мире нет.
 


«Любви заслуг не перечесть…»

Перевод Я. Козловского

 
Любви заслуг не перечесть,
Давай в ее земную честь
С тобой протянем руки
К друг другу возле звезд,
Над бездною разлуки
Построим в небе мост.
 
 
Давай любви почтим чутье,
И пусть предскажут в честь нее
Влюбленным гороскопы
Над каждой стороной,
Что будут век их тропы
Сходиться под луной.
 
 
Сойдется пусть тропа с тропой,
Давай мы в честь любви с тобой
И в наши будем лета
Достойны молодых,
Ромео и Джульетта
Не раз воскреснут в них.
 
 
Где рвется к берегу прибой,
Давай мы в честь любви с тобой
Такой раздуем пламень
Под облаком ночным,
Что воском станет камень,
А дикий барс – ручным.
 


Я свиданье женщине назначил

Перевод Я. Козловского

 
Не хочу, мятежный мой Кавказ,
Чтоб стрельбой меня ты озадачил,
Потому что нынче в звездный час
Я свиданье женщине назначил.
 
 
Не торгуй трехлетних жеребцов
Ты в аулах, между скал зажатых,
Верховых не шли ко мне гонцов
И на площадях уйми глашатых.
 
 
Сделай милость, вздыбленный Кавказ,
Как быкам в обуглившейся сини,
Черным тучам ты отдай приказ,
Чтобы лбов не сталкивали ныне.
 
 
Я молю тебя: угомонись
И в лихом Гунибе, и в Хунзахе,
Перестань, засватывая высь,
На луну забрасывать папахи.
 
 
Бурной крови славя колотье,
Я назначил женщине свиданье,
Не пугай обвалами ее,
Прояви, Кавказ мой, пониманье.
 
 
Я прошу тебя: повремени
Вскачь коней бросать, паля из ружей,
Амузгинской сталью не звени,
Не дыши с вершин каленой стужей.
 
 
Если б только ведал ты, какой
Я свиданье женщине назначил,
Может быть, ты собственной рукой
Многое во мне переиначил.
 
 
Старых ран, Кавказ, не береди
И не строй завалы на дороге.
Отмени на этот день дожди,
Отмени на эту ночь тревоги.
 
 
Не греми каспийскою волной,
Что приводит скалы в содроганье,
Потому что женщине одной
Я назначил в звездный час свиданье.
 


Песня («Исчезли солнечные дни…»)

Перевод Е. Николаевской

 
Исчезли солнечные дни,
И птицы улетели,
И вот одни проводим мы
Неделю за неделей.
 
 
Вдвоем с тобой, вдвоем с тобой
Остались ты да я…
Любимая, любимая,
Бесценная моя!
 
 
На косы вновь твои смотрю,
Не налюбуюсь за день…
Птиц улетевших белый пух
Пристал к отдельным прядям…
 
 
Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая, снег…
Но ты, моя бесценная,
Как прежде, лучше всех.
 
 
Все краски вешние неся,
Вернутся снова птицы,
Но цвет волос, но цвет волос
С весной не возвратится.
 
 
И солнцу улыбнемся мы,
Печали не тая…
Любимая, любимая,
Бесценная моя.
 


«Изнывая в любовной тоске…»

Перевод Я. Козловского

 
Изнывая в любовной тоске,
Я, познав нетерпения муки,
Профиль твой на приморском песке
Рисовал, словно мальчик, в разлуке.
 
 
Под осколком скалы на скале
Возникал он в небесном чертоге.
И на мерзлом вагонном стекле,
Как резцом нанесенный в дороге.
 
 
Вот заветных стихов черновик,
Где легко под моею рукою,
Как созвучие, лик твой возник
По соседству с начальной строкою.
 
 
Взором мысленным изображал
Я на кубках черты твоей стати,
Как насечкою, ими венчал
Серебро боевой рукояти.
 
 
А в стихах рисовал я, любя,
Отвергая границы степенства,
В многих образах женских тебя…
Но достичь не сумел совершенства.
 


Молитва любви

Перевод Я. Козловского

 
Пускай любовь, небес касаясь,
Из женщин делает богинь.
Пускай горит огню на зависть
И сложит песню вновь.
Аминь!
 
 
Пусть, вознеся нас, заарканит
Она, как горная гряда.
Пусть взрослой в мыслях юность станет,
А старость в чувствах – молода.
 
 
Пускай роднит нас с небосклоном,
Но из заоблачных пустынь
К земным нас возвращает женам
В объятья райские.
Аминь!
 
 
Пускай любовь царит меж нами,
Храня от бед, как амулет.
Где есть она, – меж племенами
И меж людьми раздора нет.
 
 
Пусть сквозь сиреневую дымку
Прольется свет медовых дынь.
И пусть влюбленные в обнимку
Уединяются.
Аминь!
 
 
Пускай, как с первых дней ведется
И завещалось неспроста,
В любви мужчина не клянется, —
Клянутся лживые уста.
 
 
Пусть не считает ран сердечных
Любовь – владелица святынь,
Удерживая подопечных
В отставку выходить.
Аминь.
 


«– Скажи «люблю», – меня просили в Риме…»

Перевод Л. Дымовой

 
– Скажи «люблю», – меня просили в Риме —
На языке народа своего. —
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.
 
 
– Как называют ту, что всех любимей?
Как по-аварски «жизнь» и «божество»? —
И я назвал твое простое имя,
И повторили все вокруг его.
 
 
Сказали мне: – Не может быть такого,
Чтоб было в языке одно лишь слово.
Ужель язык так необычен твой?
 
 
И я, уже не в силах спорить с ними,
Ответил, что одно простое имя
Мне заменяет весь язык родной.
 


«Захочет любовь, и в клубящейся мгле…»

является поныне

 
И превращает в мальчика меня.
Застенчивость, бесстыдство в ней и трепет,
Вновь загораюсь я, и оттогоВоображенье преклоненно лепит
 
 
Из женщины подлунной – божество.Любовь была опасностью
чревата,Как глупость командира, но не раз
Она являла мужество солдата,
 
 
Что безрассудный выполнил приказ.
Любовь всегда похожа
на сраженье,
 
 
В котором мы, казалось бы, судьбой
Уже обречены на пораженье,
И вдруг – о чудо! – выиграли бой!Она всегда похожа
 
 
на сраженье,В которое уверовали, но
Нежданно прибывает донесенье,
Что начисто проиграно оно.
 
 
И хоть любовь не сторонилась боли,
Она порою, ран не бередя,Была сладка, как сон под буркой в поле
Во время колыбельного
 
 
дождя.Я возраста достиг
границы средней,И, ни на что
не закрывая глаз,
 
 
Пишу стихи, как будто в
миг последний,И так влюбляюсь, словно в первый
раз.
 


«Чтобы рвануться в схватку, у мужчины…»

Перевод Я. Козловского

 
Любви чреваты рубежиВсем, от измены до
коварства, —Здесь гибли многие
мужи,
Как на границе государства.
 
 
Печальной повести листы.
Открыл я книгу вековую:
Скажи мне, женщина, где ты
Была в минуту роковую?
 
 
Зачем в неведенье спала,
Задув огонь оплывшей свечки,
Когда два черные ствола
Нацелились у Черной речки?Ты перед вечностью
в долгуЗа то, что с белыми
крыламиТогда не встала
 


«В тебя я вновь влюблен и очарован…»

на снегу

 
Пред воронеными стволами.Не ты ли в час, когда сожгла
Письмо, чей пепел сжала в горстке,
Спасти поручика моглаОт глупой ссоры
в Пятигорске.И не взяла
 
 
б под Машуком
Поэта ранняя могила,Когда бы с
вечера тайкомЕго в объятья
ты сманила.Когда бы светом
 
 
звездных глазТы подсветила путь
возврата,В лесной трясине
б не увязГорячий конь Хаджи-Мурата.
Но помню лишь последнее – одно.
 
 
Бывает так… Ни убыли, ни тленья
Не знает страсть, рождаясь вновь и вновь.
Ты – первое мое стихотворенье
И первая, бессмертная любовь.
 


Отношение к женщине…

Перевод Я. Козловского

 
Я спросил на вершине,
поросшей кизилом:
«Что мужского достоинства
служит мерилом?» —
«Отношение к женщине», —
молвило небо в ответ.
 
 
«Чем измерить, – спросил я
у древней былины, —
настоящее мужество в сердце мужчины?» —
«Отношением к женщине», —
мне отвечала она.
 
 
«Чем любовь измеряется
сердца мужского?» —
«Отношением к женщине…» —
«Нету мерила такого», —
возразили служители мер и весов.
 


«Дождик за окном – о тебе я думаю…»

Перевод В. Звягинцевой

П. Ю.

Дождик за окном – о тебе я думаю,
Снег в саду ночном – о тебе я думаю.
Ясно на заре – о тебе я думаю,
Лето на дворе – о тебе я думаю.
Птицы прилетят – о тебе я думаю,
Улетят назад – о тебе я думаю.
Зелены кусты, скрыты ли порошею, —
Ни о чем невмочь, – о тебе я думаю.
Уж, наверно, ты девушка хорошая,
Если день и ночь о тебе я думаю.
 


Патимат («Коль в джунгли…»)

Перевод Е. Николаевской

 
Коль в джунгли
Я буду заброшен судьбой
И будет дозволено
Взять мне с собой
Все то, что мне надобно,
Что захочу —
Твою фотографию
Я захвачу.
Как талисман,
Я буду хранить
И в дожди и в туман…
 
 
Не знаю,
Что леди своей, например,
Из джунглей
Шлет лондонский пэр или сэр,
Но я нанесу
Под таинственный свист
Сонеты Петрарки
На пальмовый лист,
Свои к ним прибавлю
В безмолвной мольбе —
Меня не забудь! —
И пошлю их тебе.
 
 
А если вдруг в космос
Запустят меня, —
И там не смогу
Без тебя я ни дня
Прожить! – я с собою
Возьму твой портрет,
И впрямь – без которого
Жизни мне нет…
Мои позывные
К тебе полетят
Из космоса вниз:
Патимат! Патимат!..
 
 
Пускай на Гаити пошлют,
В Парагвай,
Везде оно будет со мной,
Так и знай, —
Заветное имя,
И в явь, и во сне,
На полюсе,
На океанской волне…
А будет мне туго,
Тревожно, темно, —
От всяких недугов
Лекарство оно.
 
 
И только
На самом краю бытия
Признаюсь,
Что имя забыл твое я
И облик твой тоже
Забыл – и конец!..
Так песню свою
Забывает певец.
И в мыслях своих
Не смогу допустить —
С собою в могилу
Любовь опустить…
 


РазмерОриентацияТипЦветФайлСвежиеОбоиНа сайте

 2002–2023  ООО «ЯНДЕКС»

Причина жалобы

Спасибо, что помогаете делать Яндекс лучше!

Вернуться на Яндекс


Тебя люблю я больше жизни,
Мне это незачем скрывать.
И лучшее всё в этом мире
Готов одной тебе отдать.
Тебя любимей нет на свете,
Твоя улыбка так мила.
И день, когда тебя я встретил,
Стал самым лучшим для меня!


Любимая, не знаю, как сказать,
Как свои чувства передать,
Чтоб поняла ты навсегда
Что я люблю одну тебя!

Ты так прекрасна и свежа,
Тобой дышу день ото дня.
С тобою весело всегда,
От счастья кругом голова.

Я только для тебя живу,
Своей любовью одарю.
Поверь, я правду говорю
Как сильно я тебя люблю!


Ты так прекрасна, как цветок,
С тобою я не одинок.
Тобой живу, тобой дышу,
И эти строки я пишу,
Чтоб знала ты, моя родная,
Что лишь с тобою быть желаю.
Всегда будь рядышком со мной,
Ведь счастлив я с одной тобой!


Ты не грусти, что я не рядом,
Что не могу тебя обнять.
Разлука травит страшным ядом,
Но мы ведь встретимся опять.

Я обниму и зацелую,
Прочту стихи о нас с тобой.
Не надо нам судьбу другую,
Мы вынесем удар любой.


Ты так чарующа, красива,
Ты нежный лепесток цветка,
Ты мне всегда необходима,
Ты мне одна всегда нужна.

Ты мое солнце, жизни стимул,
Мечта моя, которая сбылась,
Ты сделала меня счастливым,
Как хорошо, что ты нашлась!

Что ты со мной, что ты моя,
Что душу бережно мою хранишь,
Люблю малышка милая тебя,
И без тебя пустой была бы жизнь!


Люблю тебя, ты это знаешь,
Но я еще разок скажу,
Своей улыбкой покоряешь,
Я без тебя не проживу!

Ни дня, ни ночи, ни мгновенья,
Ты лишь одна всегда нужна,
Ты кислород мой, вдохновенье,
Ты космос мой, люблю тебя!


Сегодня я тебе признаюсь,
Хотя, о чем я говорю,
Ты без признания ведь знаешь,
Как сильно я тебя люблю!

Что ты мой светлый, нежный ангел,
Ты мои мысли, ты мои мечты,
Другого счастья мне не надо,
Лишь бы с тобою делить сны.

Лишь бы с тобою жизнью наслаждаться,
Лишь бы с тобой рассветы мне встречать,
Лишь бы с тобой во снах встречаться,
И старость вместе с тобой ждать.

Ты мое чудо, нежность, восхищенье,
И без тебя не интересна моя жизнь,
Ты моя радость, волшебство, ты загляденье,
Моя родная, дорогая, скорее нежно улыбнись!


Моя любимая, родная,
Сокровище ты для меня.
Про все на свете забываю,
Когда смотрю я на тебя!

Ты пробудила во мне чувства,
Ты разожгла внутри огонь.
Влюбился я в тебя серьезно,
И, наконец, пришла любовь!

Тебя любить я буду нежно,
И не обижу никогда.
Ты для меня подарок лучший,
Так что поверь в мои слова!


Ты девушка моих желаний,
Ты девушка моей мечты,
Ты мне всегда необходима,
Ты Королева красоты.

Тебе одной лишь посвящаю,
Такие нежные стихи,
Свою я душу доверяю,
Мою любовь и мои сны.

С тобою рядом, да навеки,
Безумно этого хочу,
Ты моя радость, моя тайна,
Тебя всем сердцем я люблю!


Стихотворение о любви к девушке

Твои глаза напоминают звезды,
С тобой спокойна, радостна душа,
И без тебя дышать мне невозможно,
Ты жизнь, моя любовь, мечта.

Ты радость дней моих, мое терпенье,
Ты девушка всех грез моих и снов,
Ты моя нежность, вдохновенье,
Я целый мир в тебе нашел!


У любви твои глаза,
У любви твоя улыбка.
Лишь увижу я тебя,
И поют на сердце скрипки.

У любви твоя душа,
Сердце доброе, большое,
Ты как солнце хороша,
И хочу я быть с тобою.

Для меня любовь — лишь ты,
Я другой любви не знаю.
Ты мой ангел красоты,
О тебе одной мечтаю.


Информация получена с сайтов:
, , , , , , , , , , , , ,