Приглашения и ответы на них
Предстоящие торжества: свадьбы, дни рождения, юбилеи — дают прекрасный повод создать настроение задолго до самого праздника, для чего стоит лишь разослать гостям красочные и теплые приглашения. Такие приглашения обязательны, если праздник утраивается не только для близких родственников и друзей. Для официальных торжеств приглашения необходимо напечатать вместе с именами приглашенных, а не вписывать их в шаблонный текст. То есть приглашения должны быть персональными. При этом, по возможности, нужно соблюсти следующие правила:
• Фамилию и имя приглашенного лица следует писать в первых строках (например, Inge Richard). Возможно написание без имени (например, Herrn Meyer, Frau Suss).
• Если гости — Ваши друзья, то можно указать их имена без фамилий. При чем, сначала пишется мужское имя, затем — женское.
• Если Вы приглашаете супружескую пару, то возможно обращение как с указанием фамилии (например, Herrn und Frau Winterfeld), так и с указанием имен и фамилий (например, Helmut und Ingrid Pfeiffer).
• Если Вы приглашаете пару, которая совместно проживает, но не состоит в браке, то фамилии должны указываться отдельно (например, Herrn Briese und Frau Singer).
• Ни в коем случае нельзя адресовать приглашение следующим образом: Herrn Helmut Pfeiffer und Frau (Gattin) (Господину Пфайферу и жене (супруге).
• Обычно в приглашении просят выразить своё согласить принять участие в празднике, либо отказ. Для указания на это в немецком языке используется сокращение «u.A.w.g.» — um Antwort wird gebeten (просим Вас дать свой ответ) и ставится дата, до которой нужно отправить свой ответ или перезвонить.
• Также в одной из нижних строк приглашения неплохо указать стиль предполагаемой одежды, чтобы гости не чувствовали себя смущенно.
Примеры приглашений:
Hans und Linde Maier | |
leger | Nelkenweg 2 |
Если Вы обращаетесь к хорошему знакомому, родственнику или другу, с которым давно не виделись, или наоборот, к человеку малознакомому, то приглашение может быть более развернутым, с указанием возможных мероприятий и мест их проведения:
Liebe Tante Marga,
du bist herzlich eingeladen zu meiner Konfirmation am 29. Mai 2005!Der Festgottesdienst in der Lutherkirche beginnt um 14.00 Uhr (Plaetze sind in den vorderen Bankreihen reserviert). Anschliessend wollen wir bei Kaffee und Kuchen im Gasthaus "Zum alten Ritter" feiern. Den Abend werden wir dann bei uns zu Hause im Lilienweg verbringen.
Ich wuerde mich sehr freuen, dich Ende Mai zu sehen! Bitte sag Bescheid, ob du kommen wirst.
Viele Gruesse,
Dein August.
Если Вы не уверены, что приглашенный хорошо знает, как проехать (пройти) к месту торжества, дайте ему подробный адрес со схемой пути.
Если намечается общественное мероприятие или праздник, то возможной альтернативой персональным приглашениям является приглашение-плакат. Такое приглашение обычно развешивается в местах, где его могут увидеть потенциальные участники праздника.
Ответ на приглашение:
• Должен быть дан максимально быстро.
• Если Вас пригласили в письменной форме, то и ответ Вы должны дать письменно. Для этого Вам нужно написать текст от руки или набрать его на компьютере на обычной белой бумаге. Если приглашение было написано от руки, то и ответ должен быть написан от руки. Иногда в приглашении указывается, что возможен телефонный ответ.
• Если Вас пригласили персонально, то и ответ Вы должны дать приглашающему лицу лично, если, конечно, у Вас есть такая возможность.
• Если у Вас нет возможности присутствовать на торжестве, попытаетесь дать свой отказ очень вежливо, обьяснив причины.
Наиболее употребительные фразы в ответах на приглашения:
Danke, ich komme unbedingt. — Cпасибо, я обязательно приду.
Leider kann ich nicht kommen, da ... — К сожалению, я не смогу прийти, так как ...
Wir bedanken uns bei Ihnen fuer die Einladung. Wir kommen unbedingt. — Мы Вас благодарим за приглашение. Мы обязательно придем.
Выражения благодарности
Для того, чтобы выразить благодарность, существует множество причин: приглашение на торжество (см. Приглашения и ответы на них), посещение мероприятия или праздника (в этом случае благодарность выражается организаторам или виновникам торжества), завершение учебного года в колледже или университете, удачно проведенная операция, содействие в сделке или решении сложного вопроса.
Наиболее употребительные слова и выражения:
danken (кого-либо Dat) — благодарить кого-либо
sich bedanken bei (Dat) fuer (Akk) — благодарить кого-либо за что-либо
seine Dankbarkeit aeussern/aussprechen — выразить свою благодарность
seinen Dank aussprechen — приносить благодарность
seine Anerkennung aussprechen (Dat) — выразить кому-либо (Dat) свою признательность
Ich moechte meine Anerkennung Ihnen aussprechen. — Я хотел бы выразить Вам свою признательность.
Примеры выражений благодарности:
Lieber Herr Dreverman,
Ich moechte mich auf diesem Wege einmal ganz herzlich fuer ihre heilenden Haende bedanken. Dies ist der Grund fuer die Heilerfolge, welche die Schulmedizin niemals zustande gebracht haette. Mein Enkel Maximilian (6J) hatte starke Sprachstoerungen (Dysprasie) welche nun vollstaendig verloren gegangen sind. Zum Erstaunen seiner Umgebung kann er jetzt richtig sprechen und auch seine Turnmotorik hat erhebliche Verbesserung gefunden. Zum einen habe ich selbst von diesen Heilkraeften profitiert. Mit meinem Lupus erythematodes und zahlreichen damit verbundenen Beschwerden habe ich gute Besserung erreichen koennen. Dafuer moechten wir uns ganz herzlich bedanken. Wir wuenschen Ihnen, dass der Himmel noch lange Ihre Kraefte erhalten moege.Max und Ursula L.
Rheinland.
Выражения сочувствия, соболезнования
Выражение соболезнования является знаком того, что Вам не безразлично трагическое событие, и Вы не забыли человека сразу после его ухода. Конечно, нанести визит и высказать свои чувства лично стало бы наилучшим вариантом, но если у Вас нет такой возможности, отослать письмо со своими соболезнованиями нужно как можно скорее. Самые первые слова оказываются, как правильно, самыми искренними и важными для близких людей. Выражением сочувствия Вы начинаете активную форму диалога. Этим Вы даете сигнал того, что готовы разделить все мысли родных и близких об умершем.
Кому адресуется соболезнование? Как правило, самым близким родственникам: родителям, а также братьям и сестрам, дедушкам и бабушкам, лучшим друзьям, словом всем, кто принимал непосредственное участие в жизни умершего человека и о ком он положительно отзывался. Если они живут по разным адресам, то и соболезнования должны высылаться на разные адреса.
Выражать свои мысли нужно ясно и четко, можно рассказать о тех хороших и памятных моментах, которые Вы провели с отошедшим в иной мир человеком. Попытайтесь открыть его самые лучшие и светлые стороны. Конечно, если у Вас недостаточный словарный запас в языке, то стоит ограничиться несколькими простыми фразами, например:
Angesichts des Todes Ihres lieben Sohnes fehlen mir einfach die Worte. Ich bin in Gedanken bei Euch/Ihnen — Я не могу найти слов, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти Вашего любимого сына. Скорблю вместе с Вами.
Соболезнования следует писать собственноручно. Набранный текст допускается только в случае неразборчивого почерка. Конверт нужно выбирать в соответствии со случаем: никаких ярких цветов.
Для выражения глубины Ваших чувств Вы можете выбрать высказывания известных классиков. Это поможет Вам избежать многих языковых ошибок.
Was man tief in seinem Herzen besitzt,
kann man nicht durch den Tod verlieren.
Смерть не заставит забыть меня того, кто навсегда в моём сердце.
Joh. Wolfgang v. Goethe.
Dass wir erschraken, da du starbst, nein, dass
dein starker Tod uns dunkel unterbrach,
das Bisdahin abreissend vom Seither:
das geht uns an; das einzuordnen wird
die Arbeit sein, die wir mit allem tun.
Rainer Maria Rilke.
Je schoener und voller die Erinnerung,
desto schwerer ist die Trennung.
Aber die Dankbarkeit verwandelt die Erinnerung in eine stille Freude.
Man traegt das vergangene Schoene nicht wie einen Stachel,
sondern wie ein kostbares Geschenk in sich.
Чем прекраснее и ярче воспоминания,
Тем тяжелее расставание.
Но благодарность превращает воспоминания в светлую грусть.
И ушедшая красота уже не ранит,
А принимается как бесценный подарок,
Который навсегда останется в нас.
Dietrich Bonhoeffer.
Der Tod ist wie ein Horizont,
dieser ist nichts anderes als die Grenze unserer Wahrnehmung.
Wenn wir um einen Menschen trauern, freuen sich andere,
ihn hinter der Grenze wieder zu sehen.
In diesen schweren Stunden
besteht unser Trost oft nur darin,
liebevoll zu schweigen und
schweigend mitzuleiden.
Пример соболезнования:
im Juli 2002
Sehr geehrter Herr Grosz,mit grosser Anteilnahme haben wir die Nachricht vom Tode Ihres Abteilungsleiters, Klaus Walpersdorf, erhalten.
Wir sprechen Ihnen unser Mitempfinden ueber den Verlust Ihres Mitarbeiters aus. In der Zeit unserer geschaeftlichen Zusammenarbeit haben wir Klaus Walpersdorf sehr geschaetzt: Er war fachlich kompetent und stets ein kooperativer Ansprechpartner. Unser Haus wird den Verstorbenen in bester Erinnerung behalten.
Mit stillem Gruss
Reinhard Froebel.
Проголосовало 318 чел.
ВойтиБлагодарю за приглашенье.
Приятно было получить.
И праздник этот, без сомненья,
Я не забуду посетить!
Вниманье ваше мне приятно.
Ценю я это, спору нет,
И в знаменательную дату
Приду в назначенный момент!
Благодарим за приглашение,
За внимание, уважение,
За радушный ваш приём,
Обещания свои шлём:
Что разделим с вами радость,
Веселиться будем в сладость!
Спасибо за приглашение. Я непременно буду присутствовать на вашем празднике. И мне уже не терпится попасть на это великолепное торжество. Мне очень приятно, что вы пригласили меня, что я смогу разделить с вами всю радость и красоту чудесного праздника. Обещаю прибыть без опозданий и с улыбкой на лице!
Принимаю с радостью
Ваше приглашение
И приду к вам в гости
Без всякого сомнения.
Чтобы вместе встретить
День этот чудесный,
Будет полон он
Смеха пусть и песен.
Вам за приглашение
Спасибо, я скажу,
С нетерпением нашей
С вами встречи жду.
За приглашение спасибо,
Приду на праздник славный ваш
И захвачу с собой в добавок
Улыбку, радость и кураж.
Приду в хорошем настроении,
Повеселюсь я от души,
Чтоб все минуты развлечений
Были ну очень хороши.
За приглашение спасибо,
Я точно буду, ну а как?
Ведь встреча предстоит крутая,
Я в этом вижу добрый знак.
С собой улыбки, смех и шутки
Я непременно захвачу,
Своим отсутствием, поверьте,
Вас в нужный час не огорчу.
Благодарю за приглашенье,
Я обязательно приду,
На это чудо-предложенье,
Бесспорно, время я найду!
В такой компании чудесной
Приятно будет побывать,
Нам вместе очень интересно,
Я часа жду тебя обнять!
Говорю сейчас спасибо
От души за приглашение,
Буду на событие вашем
Я всенепременно.
Улыбаться, веселиться
Буду с вами от души,
Ох, я жду, что нас покружат
Всех шальные виражи.
Благодарю за приглашенье,
Мне льстит внимание твоё,
Моё отныне настроенье,
Как вешний соловей, поёт!
Я обязательно прибуду
В, тобой назначенный, момент,
И время проведём мы чудно,
Сомнений в этом вовсе нет!
Спасибо вам за приглашение,
Приду я, ждите в нужный час,
Такая радость, несомненно,
Увидеть и поздравить вас.
С собой возьму я шуток ворох,
Чтоб время классно провести,
Смеяться будем, веселиться,
Не будет времени грустить.
Благодарю за приглашенье,
Приятно было получить,
Отбросив все свои сомненья,
Тебя спешу я посетить!
Мы время проведём отлично,
Тоска исчезнет на бегу,
Когда своим визитом личным
Тебя порадовать смогу!
Награды
• Алмаз 30-летия Польской трансформации
• Приз в номинации «Орлы» Польского Предпринимательства
• Памятная медаль » PRO MASOVIA”
• Памятная медаль по случаю 100-летия польского Олимпийского комитета
• Охрана Железной Дороги — 100 Лет На Службе
• Юрский Продукт Года 2019
• University Of Customs And Finance
• Вручение Знамени Главному штабу Охраны железных дорог
• Медаль Полонийной Академии в Ченстохове
Премия” Top Polish Brands » для Collegium Humanum
Серебряная медаль Чешского технического университета в Праге (Чешский технический университет в Праге-CVUT)
Серебряная медаль Newton College – For Contribution to Developing
International Academic Cooperation
Золотая медаль Академии польского успеха, присужденная Польским Бизнес-клубом
Золотая медаль Politechniki Czeskiej w Praze (Чешский технический университет в Праге – CVUT) Золотая медаль высшей школы международного предпринимательства ISM Slovakia в Прешове (Vysoká škola medzinárodného podnikania ISM Slovakia v Prešove)
Высшая премия Silver Stars Высшей школы управления безопасностью в Кошице — за деятельность по развитию взаимного сотрудничества
Памятная медаль Высшей школы управления безопасностью в Кошице-за поддержку развития университета
Doctor honoris causa Черниговского национального технологического университета (Украина) — Черниговский национальный технологический университет
Золотая медаль Черкасского национального университета имени Богдана Хмельницкого
Doctor honoris causa Академии Острожских (Украина) – Национальный университет «Острожская академия»
Награда Президентской премии за лидерство короля Малазии Yang Di-Pertuan Agong XV Sultan Muhammad V “ за вклад в Общество антивозрастной, эстетической и регенеративной медицины Малайзии (SAAARMM)”
Золотая медаль Высшей школы управления безопасностью в Кошице — за деятельность по развитию взаимного сотрудничества
Высший орден Института кардинала Гавлика в Скалице, Словацкая Республика
Медаль Наука и культура Фонда культуры и польско-католического прихода в Торуне — За заслуги перед наукой и культурой
Медаль Люблинского Бизнес-клуба
Памятная медаль Высшей школы управления безопасностью в Кошице
Doktor honoris causa Высшей школы управления безопасностью в Кошице
Медаль Киевского национального университета технологий и дизайна (KNUTD)
Золотая медаль Святой Елизаветы за издательскую деятельность для Высшей школы
Благодарю тебя за приглашение! Ты мой самый лучший друг. Я конечно же к тебе приду.
Всем известно, что быть благодарным – это важно! Нас с детства приучают, что слова «спасибо», «пожалуйста» - это «волшебные слова», это слова, которые творят чудеса, слова, которые делают наше общение не только приятным, но и плодотворным. Поблагодарить, это не просто выразить уважение, это, так сказать, основа повседневного общения. В процессе общения, мы постоянно что-то делаем для окружающих, и окружающие оказывают нам милость разными способами и мы их непременно должны поблагодарить. Поэтому, благодарить важно и очень нужно. А вы умеете благодарить на английском? Более того, изучая английский язык, культуру и традиции, вы, наверняка, обратили внимание, что британцы очень внимательный и бесконечно вежливый народ и многим есть чему у них поучиться! В британской культуре, просто-напросто, принято быть благодарным.
Знаете еще фразы благодарности, кроме простого thank you - спасибо, или его сокращенного варианта - thanks? На самом деле, фраза thank you, хоть и, кажется простой, но довольно емкая. С ней можно придумывать совершенно разные обороты.
Итак, приступим! Thank you very much - спасибо большое.
Thanks a lot - спасибо большое, или как мы говорим - «Огромное спасибо))»
Thank you for joining us – дословно - спасибо, что присоединился к нам. Если кто-то не мог прийти и пришел и мы несказанно этому рады))
Thank you for your help - спасибо за помощь. Ну, тут все просто - мы благодарим человека за его/ее помощь нам. Это важно, не так, ли? И человеку приятно, и нам приятно, то ему приятно)).
Thank you for your assistance - спасибо за помощь, такая же, как и предыдущая фраза, только звучит более официально. Приемлема при деловом общении, скажем на работе, в кругу коллег или если малознакомы с собеседником. Однако, смысл не меняется.
Thank you for coming - спасибо, что пришел/ла. Очень красиво звучит, особенно если вы организовали вечеринку или мероприятие и сомневались, что долгожданные гости вообще придут. Но они пришли, тем самым выразили уважение вам. Их обязательно нужно поблагодарить!
Thank you for inviting me to your birthday - спасибо, что пригласил/ла на свой день рождения. Ну, тут понятно, нас пригласили, мы пришли и поблагодарили за внимание и приглашение.
Thank you for helping me with dinner – спасибо, что помог/ла мне с обедом. Приятно ведь, когда поблагодарили за помощь, так ведь?
Еще одна особенность британской культуры – это thankful letters - короткие письма благодарности. Мы не ограничиваемся фразой thank you, а еще и делаем акцент на том, что действительно понравилось. Ну, просто, это знак уважения, выражение нашей признательности, и это вполне считается нормой. Есть целый раздел in writing part как писать подобные письма.
Например, если подарили или прислали букет, в ответ можно отправить thankful card со словами «Thank you for the flowers. They were amazing! » -Спасибо за цветы, они были удивительные!
Thank you for the chocolates! You made my day! - спасибо за шоколад, ты «сделал мой день» - дословно, а если просто, то «спасибо, мне было приятно, как раз то, что мне было нужно!»
После обеда в чьем-либо доме, и особенно, если хозяйка так старалась, почему бы не отправить семье little gift или thankful card со словами «Thank you for dinner! It was really delicious!»
Почему бы не поблагодарить человека искренне за помощь, особенно, если это было так к стати -Thank you for your help! I really don`t know what I would do if not you! - Спасибо за помощь, я даже не знаю, чтобы делал без тебя!
Или фраза -Thank you for looking after my little sister! I owe you! - Спасибо, что присмотрел за моей сестренкой! Я твой должник!
«Thank you for being there for me!» - дословно - «спасибо, что был там для меня. В значении – уже своим присутствием, человек нам оказал поддержку.
Thank you for this book! You really helped me! - Спасибо за книгу! Ты мне действительно помог!
Thank you for helping me with my luggage! - спасибо, что помогли с моим багажом!
Thank you! We enjoyed staying at your hotel! – Спасибо! Нам понравилось в вашем отеле!
Service was excellent! Thank you! – Сервис был превосходный! Спасибо!
Друзья, это не все! Есть еще много других способов, как сказать «спасибо».
Например: Thank you. I appreciate your kindness! - Спасибо, я ценю (я признателен за) твою доброту! Слово appreciate – имеет значение «ценить», «быть признательным», «быть благодарным», его значение в том, что собеседник высоко ценит то, что для него сделано.
Другие вариации выражения «thank you» - это «grateful» и «thankful». В контексте, это может иметь следующий вид: «I`m really grateful for your help!» - Я очень признателен тебе за помощь!
Или - I`m totally grateful for your help! - Я бесконечно признателен (благодарен) тебе за помощь!
We are all thankful to your family! - Мы все благодарны твоей семье!
We appreciate what you did to us! We will never forget it! - Мы ценим то, что ты сделал для нас! Мы никогда этого не забудем!
Как видите, друзья, вариантов множество и можно бесконечно продолжать в любом направлении. Психологи советуют благодарить за все и в любой ситуации. Главное благодарить искренне! Попробуйте начать благодарить окружающих сначала на родном языке и постепенно практикуйте эти фразы на английском, и вы заметите, как жизнь заиграет новыми красками. Если данный призыв звучит не убедительно, посмотрите фильм «Pay it forward», русский вариант «Заплати другому». Можете посмотреть фильм на русском, потом на английском. Фильм проникнут глубоким философским смыслом о благодарности, как простое действие благодарности или стремления сделать приятное другому человеку может изменить жизнь многих людей. И, если бы все были чуточку добрее и не забывали благодарить друг друга, то непременно, наш мир был бы во сто крат добрее!
Thank you for reading this article! We really hope it was helpful! Спасибо, что дочитали эту статью до конца! Мы очень надеемся, что она была вам полезной!
Спасибо огромное за приглашение. Я обязательно буду твоим гостем. Мне очень приятно получить от тебя приглашение и вдвойне приятней будет разделить с тобой радость чудесного дня! До скорой встречи. Жди меня.
Благодарим за приглашение на ваше торжество и безмерно рады, что вы нас не забываете. Спасибо за такие счастливые моменты.
С огромной благодарностью, хочу ответить на Ваше великодушное приглашение! С большим удовольствием и гордостью, я посещу это восхитительное торжество! Мне было очень приятно получить пригласительное на Ваше мероприятие! Спасибо, что оказали мне честь на нем присутствовать!
Спасибо за приглашение. Мне приятно, что такой чудесный человек не забывает обо мне и с радостью готов проводить праздники в моей компании. Спасибо Вам за теплоту Вашей души. Я с большим удовольствием принимаю Ваше приглашение и приду на Ваше торжество.
Спасибо огромное за приглашение. Я с большим удовольствием его принимаю. Мне приятно, что такой замечательный день ты желаешь разделить и со мной. Обязательно приду, уже готовлю букет красивых поздравлений.
Огромное спасибо за приглашение. Мне очень приятно, что такой замечательный человек будет рад видеть меня на своём празднике. Я непременно отодвину в сторону все свои дела и проблемы, я обязательно буду присутствовать на этом торжестве!
Сердечно благодарю за приглашение и с удовольствием его принимаю! Я не сомневаюсь, что ваша компания доставит мне массу позитивных эмоций, и мы проведем вместе прекрасный вечер! До скорой встречи!
От души благодарю за Ваше приглашение, я с большим удовольствием посещу это замечательное торжество! Спасибо за теплые слова в мой адрес, поверьте мои эмоции к Вам абсолютно взаимны! Встретимся на празднике, и весело проведем время в доброй компании! Спасибо Вам!
Спасибо огромное за приглашение! Мне было очень приятно. Я, конечно же, постараюсь прийти и поздравить главных героев торжества. Всего хорошего и удачи!
Картинки и гифки с надписями "Спасибо" за помощь, за внимание, за подарок, за поздравление. Открытки "С днем Спасибо!" 11 января.
Словарь
• Новые слова и выражения
• 생일 [saeng-il] день рождения
• 초대 [chodae] приглашение
• 내일 [nae-il] завтра
• 저녁 [jeonyeok] вечер
• 시간 있어요? [sigan isseoyo?] У вас есть время?
• 집 [jip] дом
• 아, 그래요? [A, geuraeyo?] Да?
• 몇 시쯤 [myeossijjeum] во сколько примерно
• 부인 [bu-in] жена, супруга
• 함께 [hamkke] вместе
• 어서 오세요 [Eoseo oseyo.] Проходите, пожалуйста!
• 말씀 많이 들었어요 [Malsseum mani deureosseoyo.] Я много о вас слышал.
• (저는) 000라고 합니다 [(Jeoneun) 000rago hamnida.] Меня зовут...
• 초대해 주셔서 감사합니다 [Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.] Спасибо за приглашение.
• 생일(을) 축하하다 [Saeng-il(eul) chukahada] поздравлять с днем рождения
• 선물 [seonmul] подарок
• 멋진(멋지다) [meojjin(meojjida)] замечательный, великолепный
• 넥타이 [nektai] галстук
• 색상(색깔) [saekssang(saekkal)] цвет
• 마음에 들다 [maeume deulda] нравиться
• 마음에 드세요? [Maeume deuseyo?] Вам нравится?
• 제일 좋아하는 색 [jeil joahaneun saek] самый любимый цвет
• 진수성찬 [jinsuseongchan] досл.: изысканное и обильное угощение (Стол ломится от явств!)
• 입에 맞다 [ibe matta] приходиться по вкусу, нравиться
• 많이 드세요. [Mani deuseyo.] Угощайтесь! (часто используется как: Приятного аппетита!)
• 정말 [jeongmal] действительно, в самом деле
• 맛있다 [masitta] вкусный
• 케이크 [keikeu] торт
• 촛불 [choppul] свеча
• 촛불(을) 켜다 [choppureul kyeoda] зажигать свечи
• 촛불(을) 끄다 [choppureul kkeuda] тушить (задувать) свечи
• 노래 [norae] песня
• 노래 부르다 [norae bureuda] петь песню
• 사랑하는(사랑하다) [sarang-haneun(sarang-hada)] люб имый (любить)
Диалог
• Чхоль Су :
• Bill, 내일 저녁에 시간 있어요?
[Bill, nae-il jeonyeoge sigan isseoyo?]
Билл, у вас есть время завтра вечером?
• Билл :
• 네, 있어요.
[Ne, Isseoyo.]
Да, есть.
• Чхоль Су :
• 그럼, 저희 집에 오세요. 내일이 제 생일이에요.
[Geureom, jeohi jibe oseyo. Naeiri je saeng-iriyeyo.]
Тогда приходите ко мне домой. Завтра у меня день рождения.
• Билл :
• 아, 그래요. 몇 시쯤에 갈까요?
[A, geuraeyo. Myeossijjeume galkkayo?]
Да? Во сколько примерно приходить?
• Чхоль Су :
• 저녁 일곱시쯤 오세요.
[Jeonyeok ilgopssijjeum oseyo.]
Приходите около семи часов вечера.
• 부인과 함께 오셔도 좋아요.
[Bu-in-gwa hamkke osyeodo joayo.]
Можете взять с собой вашу супругу.
• Чхоль Су :
• 자, 어서 오세요. 제 아내입니다.
[Ja, eoseo oseyo. Je anae-imnida.]
Заходите, пожалуйста. Это – моя супруга.
• Су Ми :
• 어서 오세요. 말씀 많이 들었어요.
[Eoseo oseyo. Malsseum mani deureosseoyo.]
• Билл :
• 안녕하세요. Bill Smith라고 합니다. 초대해 주셔서 감사합니다.
[Annyeong-haseyo. Bill Smith-rago hamnida. Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.]
Здравствуйте. Меня зовут Билл Смит. Спасибо за приглашение.
• Мария :
• 철수씨, 생일을 축하해요. 자 여기 생일 선물이에요.
[Cheolsussi saeng-ireul chukahaeyo. Ja yeogi saeng-il seonmuriyeyo.]
Господин Чхоль Су, поздравляю вас с днем рождения! Вот вам подарок ко дню рождения.
• Чхоль Су :
• 아, 고맙습니다. 정말 멋진 넥타이군요.
[A, gomapsseumnida. Jeongmal meojjin nektaigunyo.
]О, спасибо! Какой замечательный галстук!
• Билл :
• 색상이 마음에 드세요?
[Saeksang-i ma-eume deuseyo?]
Вам нравится его цвет?
• Чхоль Су :
• 네, 제가 제일 좋아하는 색이에요.
[Ne, jega jeil joahaneun segieyo.]
Да, это мой самый любимый цвет.
• Билл :
• 진수성찬이군요.
[Jinsuseongchanigunyo.]
Ба, да здесь стол ломится от явств!
• Су Ми :
• 입에 맞으실지 모르겠어요.
[Ibe majeusiljji moreugesseoyo.]
Не знаю, понравится ли вам.
• 많이 드세요.
[Mani deuseyo.]
Угощайтесь.
• Билл :
• 정말 맛있네요.
[Jeongmal masinneyo.]
Очень вкусно!
• 자 이제 케이크의 촛불을 끌 시간이에요.
[Ja ije keikeu-ui chotppureul kkeul siganieyo.]
А теперь настало время задуть свечи на торте.
• 우리는 생일 축하 노래를 부를게요.
[Urineun saeng-il chuka noraereul bureulkkeyo.]
А мы споем поздравительную песню.
• Билл, Мария, Су Ми :
• (합창으로) 생일 축하합니다.
[Saeng-il chukahamnida.]
(хором) С днем рождения тебя!
• 생일 축하합니다.
[Saeng-il chukahamnida.]
С днем рождения тебя!
• 사랑하는 철수씨의 생일 축하합니다.
[Sarang-haneun Cheolsussi-ui saeng-il chukahamnida.]
Дорогой наш Чхоль Су, с днем рождения тебя!
Благодарность за приглашение на день рождения
Спасибо за приглашение. Спешу изложить свой ответ, в котором точно не будет слова «нет». Я обязательно приду, я с превеликим удовольствием наполню нашу встречу хорошим настроением и тёплыми улыбками.
Спасибо наши дорогие; за приглашение, теплые слова и то, что вы нас никогда не забываете. Мы очень ценим ваше внимание и то тепло, с которым вы к нам относитесь.
Огромное спасибо за приглашение хочу выразить моим оппонентам, пригласившим меня на данное мероприятие в свою очередь обещаю порадовать вас своим присутствием и соответствовать всем правилам этикета и приличия.
Посылаю это маленькое сообщение в благодарность за то, что пригласили меня. Очень надеюсь, что это отличный повод, который даст нам возможность стать ближе и развивать наши отношения в дальнейшем. Искренне благодарю вас.
Так приглашение приятно получить,
Внимание мне лестно и почётно,
Мероприятие спешу я посетить,
Все отложив рутинные заботы!
Уж знаю я тебя не первый час,
Предполагаю шумное веселье,
И приглашенье это мне сейчас
Вселило море счастья в настроенье!
Благодарю тебя за это приглашение,
Ведь так приятно быть среди гостей!
Праздник будет славным, без сомнения,
Придет много приветливых людей!
С собою я возьму настрой отличный,
И подарю улыбки яркий свет,
Наряд надену самый симпатичный
И приду на твой крутой банкет!
Спасибо вам за приглашение.
Я буду, точно обещаю,
Прекрасное событие с вами
От всей души я разделяю.
Приду с улыбкой, вдохновением,
Встречайте с радостью меня,
Уж не могу сейчас дождаться
Такого важного я дня.
Спасибо вам за приглашения,
Мне льстит внимание, что сказать,
Я к вам приду, я обещаю,
Букет эмоций получать.
Приду в отличном настроении,
Чтоб радовать улыбкой вас,
И проведем мы с вами время,
Не сомневаюсь, просто класс.
Приятно мне твоё вниманье,
Такие вести всегда кстати.
И приложу я все старанья,
Чтоб посетить мероприятье.
И в том, что тёплой будет встреча,
Не сомневаюсь ни минуты.
И счастье ляжет нам на плечи,
Как лёгкий снег февральским утром!
От хорошего человека всегда
Получить приглашение приятно,
И поэтому жду нашей встречи
С нетерпением я невероятным!
Соберемся в кругу добром скоро,
И тряхнем стариной мы слегка,
Получай ты «спасибо» скорее
Пребольшое пока от меня!
За приглашение спасибо,
Я точно буду, так что ждите,
Готовьте добрые улыбки,
Настрой веселым сохраните.
Я к вам приду на позитиве,
Печали все я прогоню,
Ну а сейчас вам благодарность
За знак внимания славный шлю.
Благодарю за приглашение!
В ответ желаю позитива,
За теплоту и настроение
Я говорю тебе спасибо.
Пускай эмоций добрых море
Любой твой день всегда приносит,
Улыбкам нежным дверь откроет
И даст удачи яркой россыпь!
Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:
Фраза | Перевод |
---|---|
Thanks! | |
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении) | Большое спасибо! |
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million! | Премного благодарен! |
I can’t thank you enough! | Огромное спасибо! |
Thanks for your kind words! | Спасибо на добром слове (за добрые слова)! |
That’s very kind/nice of you! | Очень мило с Вашей стороны! |
You’re so helpful! | Спасибо за помощь! |
Appreciate it! | Благодарю! |
Cheers! | Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка) |
Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:
– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!
– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!
– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!
– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.
–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!
Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.
В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.
Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники
Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:
Фраза | Перевод |
---|---|
Слова благодарности за подарки | |
Thank you for your wonderful present! | Спасибо за потрясающий подарок! |
Many thanks for the gifts, I love them! | Большое спасибо за подарки, они великолепны! |
Thank you very much for such a practical gift! | Огромное спасибо за столь практичный подарок! |
Благодарим за пожелания и поздравления | |
Many thanks for the wishes! | Большое спасибо за поздравления! |
I really appreciate your kind words! | Я очень ценю Ваши добрые слова! |
Thank you ever so much for making me feel special today! | Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам! |
I send you warm wishes of joy and happiness in return! | И Вам всего самого замечательного и радостного! |
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях | |
Sending special thanks to you! | Шлем Вам особую благодарность! |
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays! | Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников! |
Many thanks for the beautiful Easter card! | Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку! |
I really appreciate your gift card! | Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями! |
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество | |
Thank you for inviting me for the holiday! | Спасибо за приглашение на Ваше торжество! |
Many thanks for the warm invitation! | Большое спасибо за теплое приглашение! |
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! | От всего сердца благодарю Вас за приглашение! |
Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам
В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.
Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:
Фраза | Перевод |
---|---|
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it! | Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим! |
We greatly appreciate your support and assistance. | Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку. |
Thank you for your kind cooperation. | Спасибо за любезное сотрудничество. |
Many thanks for everything you have done for us. | Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали. |
We would like to express our gratitude for all that you have done. | Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд. |
We value your contribution to our successful collaboration. | Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество. |
I am very thankful for your consideration. | Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса. |
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it. | Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это! |
Thank you ever so much for taking the time to help us! | Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время! |
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it. | Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас. |
А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:
Фраза | Перевод |
---|---|
I am very thankful to be a part of your great team. | Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды. |
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility! | Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость! |
Thank you for providing us with such a nice working environment. | Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы. |
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff. | Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных. |
Thank you so much for your support and encouragement. | Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление. |
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided! | Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности! |
В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.
Благодарим наставника, преподавателя, тренера
Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.
Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:
Фраза | Перевод |
---|---|
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you. | Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился. |
Thank you for sharing your knowledge with me. | Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями. |
Thank you for your guidance and wisdom! | Спасибо за Ваше наставничество и мудрость! |
I am very much obliged to you. | Я Вам очень признателен. |
How can I ever thank you enough? | Не знаю, как и благодарить Вас! |
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me. | Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали. |
I have had so much fun learning with you! | Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами! |
Your teaching approach inspires me. | Меня вдохновляет Ваш подход к обучению. |
You’re the best teacher! | Вы самый лучший учитель! |
I am very thankful that you are my tutor. | Я очень благодарен, что именно Вы мой наставник. |
I’ve learnt so much, thanks to you! | Я многому научился благодаря Вам! |
Thank you for being patient and helping me improve my skills! | Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков! |
Отвечаем на благодарность на английском языке
Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.
Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:
Фраза | Перевод |
---|---|
You’re welcome! | Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США) |
You’re always/very welcome! | Всегда пожалуйста! |
Not at all! | Пожалуйста! |
No problem! | Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми) |
That’s all right/OK! | Не за что! |
Don’t mention it! | Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи) |
It’s no bother! | Не за что! |
Sure! | Не за что! (американский вариант ответа на благодарность) |
It’s my pleasure (to help you)! | Очень рад (помочь)! |
The pleasure is all mine! | Не стоит благодарности! (официальный вариант) |
It’s the least I could do! | Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении. |
It’s nothing! | Пустяки! |
It wasn’t a problem at all! | Сущие мелочи, не благодарите! |
Don’t worry about it! | Не стоит благодарности! |
No sweat! | Не вопрос! (Это было проще простого.) |
Используя эти выражения в общении на английском языке, вы поймете, что вежливость – это не только лучшее оружие вора :-), но и способ обрести новых друзей, порадовать учителей и продемонстрировать отличные манеры коллегам и партнерам.
Будьте вежливыми, друзья!
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:
Отвечая на RSVP
Будем признательны за ответ в течение 48 часов на ответ на приглашение, независимо от того, пришло ли оно по почте, по телефону или по электронной почте в виде электронного приглашения. Ответы на приглашение очень важны для человека или компании, устраивающих вечеринку. Ваш ответ на их приглашение поможет хозяину спланировать меню, завершить рассадку и внести соответствующие изменения, например, продать больше билетов или закрыть продажу билетов, обустроить помещение для интимного или многолюдного мероприятия, нанять количество персонала, и т.п.
Если вы не можете присутствовать на мероприятии, сообщите об этом организатору как можно раньше, будьте вежливы и поблагодарите его за время и усилия, которые вы уделили приглашению. Хозяин оценит это и запомнит вас на будущее.
Еще один момент, который следует учитывать, — не ставить плюс, если он не указан в приглашении. Вы же не хотите создать неловкий момент для организатора или усложнить задачу специалисту по связям с общественностью, работающему со списком RSVP.
Кроме того, если мероприятие предназначено только для RSVP, вы должны RSVP, вы не можете просто прийти. Это может создать неприятные ситуации, которых вы хотите избежать.
Что надеть
Вы же не хотите казаться слишком одетым или недостаточно одетым. Что за повод? Если это свадьба — дресс-код является ее неотъемлемой частью, если это запуск нового продукта или показ мод, вы должны одеться соответственно, тем более, что СМИ будут освещать событие. Обратите внимание на сезон, цвета и тенденции тканей. Убедитесь, что вы соблюдаете дресс-код, если он указан в приглашении, а если нет, судите по месту проведения, теме и/или культуре мероприятия. Если вы все еще сомневаетесь, свяжитесь с хозяином. Было бы лучше позвонить хозяину, чтобы прояснить ситуацию, когда возникает путаница в том, что надеть.
От повседневного до черного и белого галстуков есть много различий и других типов одежды для мужчин и женщин между ними. Убедитесь, что вы знаете, нужно ли вам надеть смокинг или повседневный образ с джинсами и красивой рубашкой.
Прибытие
Обратите внимание на время начала, указанное в приглашении. Ожидается, что вы прибудете вовремя на мероприятия, которые будут соответствовать повестке дня, такие как панели и свадьбы. Приемы в честь открытия или VIP-вечеринки — это мероприятия, на которые вы можете приехать вовремя, не слишком рано и не слишком поздно. Возможно, вы захотите прибыть на открытое мероприятие пораньше, чтобы занять лучшие места; или на раздачу автографов, чтобы стать первым в сети.
Когда вы придете, поздоровайтесь, но не оставайтесь у двери слишком долго, загораживая вход другим гостям. Переезжайте и наслаждайтесь тем, что может предложить мероприятие. На протяжении всего мероприятия будет время поздороваться с друзьями и другими гостями.
Что дальше?
Если вы не знаете никого, кроме хозяина, представьтесь соответствующим образом другим гостям. Нетворкинг — еще одна общая черта этих событий. Познакомьтесь со своим коллегой-писателем, тусовщиком или сторонником миссии. Мероприятия идеально подходят для знакомства с новыми людьми и построения новых отношений.
Обычно хозяин проводит гостей через опыт. Так что отпустите и наслаждайтесь событием, не беспокоясь о том, что будет дальше.
Знай, когда пора идти
Это нехороший этикет, чтобы просрочить. Обратите внимание на время окончания в приглашении, а также на знаки, которые организатор подает в конце мероприятия. Когда бармены объявляют «последний звонок», это означает, что скоро вечеринка закончится. У событий есть начало и конец, как хорошему гостю хочется уйти без просьбы.
Прежде чем отправиться домой, как следует попрощайтесь с хозяином. Скажите спасибо и искренне признательны за приглашение и хорошо проведенное время.
Сообщение событие
Если вам понравилось мероприятие, убедитесь, что организатор знает об этом, заполнив анкету после мероприятия или отправив короткое благодарственное письмо, будь то письменное, текстовое или электронное письмо. Всегда приятно выразить благодарность хозяину.